Jeremiah 39:17

Compared across 29 translations

English
But I will [b]protect you [Ebed-melech] on that day,” says the Lord, “and you will not be handed over to the men of whom you are afraid.
But I will deliver thee in that day, saith the Lord: and thou shalt not be given into the hand of the men of whom thou art afraid.
But I will deliver you on that day,” declares the Lord, “and you will not be given into the hand of the men whom you dread.
But I will save you on that day,” announces the Lord. “You will not be handed over to those you are afraid of.
But I will rescue you on that day, declares the Lord; you will not be given into the hands of those you fear.
But I will rescue you on that day, declares the Lord; you will not be given into the hands of those you fear.
but I will rescue you from those you fear so much.
Arabic
أَمَّا أَنْتَ فَأُنْقِذُكَ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ، يَقُولُ الرَّبُّ، فَلا تَقَعُ فِي يَدِ النَّاسِ الَّذِينَ تَخْشَاهُمْ.
Danish
Men dig vil jeg redde, så du ikke falder i hænderne på dem, du frygter for.
German
Dich aber werde ich retten, das verspreche ich dir. Du wirst nicht in die Hände der Feinde fallen, vor denen du dich so sehr fürchtest.
Spanish
Pero en ese mismo día yo te rescataré —afirma el Señor—, y no caerás en las manos de los hombres que temes.
Pero en ese mismo día yo te rescataré —afirma el Señor—, y no caerás en las manos de los hombres que temes.
French
Mais ce jour-là, je t’épargnerai – l’Eternel le déclare – et tu ne seras pas livré aux hommes que tu redoutes.
Hiligaynon
Pero luwason ko ikaw sa sina nga tion. Indi ka pag-itugyan sa mga tawo nga imo ginakahadlukan.
Japanese
おまえは救い出す。おまえがひどく恐れている者の手にかかって殺されるようなことはないから、安心するがいい。
Korean
나 여호와가 말하지만 내가 그 날에 너를 구원할 것이며 너는 네가 두려워하는 사람들의 손에 넘어가지 않을 것이다.
nl
Maar u zal Ik redden. U zult niet worden gedood door de mensen voor wie u zo bang bent.
Portuguese
Mas eu o resgatarei naquele dia”, declara o Senhor; “você não será entregue nas mãos daqueles a quem teme.
Mas a ti, livrar-te-ei e não te entregarei nas mãos dos homens de que tens medo.
Romanian
Pe tine însă te voi izbăvi în ziua aceea, zice Domnul, şi nu te voi da în mâinile celor de care te temi.
Russian
Но тебя в тот день Я спасу, – возвещает Вечный. – Тебя не выдадут тем, кого ты боишься.
Но тебя в тот день Я спасу, – возвещает Вечный. – Тебя не выдадут тем, кого ты боишься.
Но тебя в тот день Я спасу, – возвещает Вечный. – Тебя не выдадут тем, кого ты боишься.
Но тебя в тот день Я спасу, – возвещает Господь. – Тебя не выдадут тем, кого ты боишься.
Swedish
Men dig ska jag rädda den dagen, säger Herren. Du ska inte överlämnas åt dem du är rädd för.
Thai
แต่เราจะช่วยเจ้าในวันนั้น องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนี้ว่า เจ้าจะไม่ตกอยู่ในเงื้อมมือของบรรดาผู้ที่เจ้ากลัว
zh-Hans
耶和华说,‘但那时,我必拯救你,使你不致落在你所惧怕的人手中。
耶 和 华 说 : 到 那 日 我 必 拯 救 你 , 你 必 不 致 交 在 你 所 怕 的 人 手 中 。
zh-Hant
耶和華說,『但那時,我必拯救你,使你不致落在你所懼怕的人手中。