Jeremiah 36:11
Compared across 29 translations
English
When Micaiah the son of Gemariah, the son of Shaphan, had heard all the words of the Lord from the scroll,
When Michaiah the son of Gemariah, the son of Shaphan, had heard out of the book all the words of the Lord,
Now when Micaiah the son of Gemariah, the son of Shaphan, had heard all the words of the Lord from the book,
Micaiah was the son of Gemariah, the son of Shaphan. Micaiah heard Baruch reading all the Lord’s words that were written on the scroll.
When Micaiah son of Gemariah, the son of Shaphan, heard all the words of the Lord from the scroll,
When Micaiah son of Gemariah, the son of Shaphan, heard all the words of the Lord from the scroll,
When Micaiah son of Gemariah and grandson of Shaphan heard the messages from the Lord,
Arabic
فَلَمَّا سَمِعَ مِيخَايَا بْنُ جَمَرْيَا بْنِ شَافَانَ كُلَّ كَلامِ الرَّبِّ الْمُدَوَّنِ فِي الْكِتَابِ،
Danish
Da Gemarjas søn, Mika, hørte alle disse budskaber fra Herren,
German
Als Michaja, ein Sohn von Gemarja und Enkel von Schafan, die Worte des Herrn hörte,
Spanish
Micaías hijo de Guemarías, nieto de Safán, escuchó todas las palabras del Señor que estaban escritas en el rollo.
Micaías hijo de Guemarías, nieto de Safán, escuchó todas las palabras del Señor que estaban escritas en el rollo.
French
Michée, le fils de Guemaria, fils de Shaphân, entendit toutes les paroles de l’Eternel contenues dans le livre.
Hiligaynon
Sang mabatian ni Micaya nga anak ni Gemaria kag apo ni Shafan ang mensahi sang Ginoo nga ginbasa ni Baruc,
Japanese
シャファンの子ゲマルヤの子ミカヤは、神のことばを聞くと、
Korean
사반의 손자이며 그마랴의 아들인 미가야는 그 책에 기록된 여호와의 말씀을 다 듣고
nl
Toen Michaja, de zoon van Gemarja, de zoon van Safan, de boodschappen van de Here hoorde voorlezen,
Portuguese
Quando Micaías, filho de Gemarias, filho de Safã, ouviu todas as palavras do Senhor,
Quando Micaías, filho de Gemarias e neto de Safã, ouviu aquelas mensagens do Senhor,
Romanian
Când Mica, fiul lui Ghemaria, fiul lui Şafan, a auzit toate cuvintele Domnului scrise pe sul,
Russian
Когда Михей, сын Гемарии, внук Шафана, услышал все слова Вечного из свитка,
Когда Михей, сын Гемарии, внук Шафана, услышал все слова Вечного из свитка,
Когда Михей, сын Гемарии, внук Шафана, услышал все слова Вечного из свитка,
Когда Михей, сын Гемарии, внук Шафана, услышал все слова Господа из свитка,
Swedish
När Mika, Gemarjas son och Shafans sonson, hörde allt som Herren hade talat läsas ur bokrullen,
Thai
เมื่อมีคายาห์บุตรเกมาริยาห์บุตรของชาฟานได้ยินพระดำรัสทั้งปวงขององค์พระผู้เป็นเจ้าจากม้วนหนังสือนั้น
zh-Hans
沙番的孙子、基玛利雅的儿子米该亚听了卷轴上耶和华的话,
沙 番 的 孙 子 、 基 玛 利 雅 的 儿 子 米 该 亚 听 见 书 上 耶 和 华 的 一 切 话 ,
zh-Hant
沙番的孫子、基瑪利雅的兒子米該亞聽了卷軸上耶和華的話,