Jeremiah 33:11
Compared across 27 translations
English
the [sound of the] voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the [song-filled] voice of those who say,“Give praise and thanks to the Lord of hosts,For the Lord is good;For His [steadfast] lovingkindness (mercy) endures forever”;and of those who bring a thank offering into the house of the Lord. For I will restore the fortunes of the land as they were at first,’ says the Lord.
The voice of joy, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride, the voice of them that shall say, Praise the Lord of hosts: for the Lord is good; for his mercy endureth for ever: and of them that shall bring the sacrifice of praise into the house of the Lord. For I will cause to return the captivity of the land, as at the first, saith the Lord.
the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voice of those who say,“Give thanks to the Lord of hosts,For the Lord is good,For His lovingkindness is everlasting”;and of those who bring a thank offering into the house of the Lord. For I will restore the [e]fortunes of the land as they were at first,’ says the Lord.
They will be the sounds of joy and gladness. The voices of brides and grooms will fill the streets. And the voices of those who bring thank offerings to my house will be heard there. They will say,“ ‘Give thanks to the Lord who rules over all, because he is good. His faithful love continues forever.’That’s because I will bless this land with great success again. It will be as it was before,” says the Lord.
the sounds of joy and gladness, the voices of bride and bridegroom, and the voices of those who bring thank offerings to the house of the Lord, saying,“Give thanks to the Lord Almighty, for the Lord is good; his love endures forever.”For I will restore the fortunes of the land as they were before,’ says the Lord.
the sounds of joy and gladness, the voices of bride and bridegroom, and the voices of those who bring thank offerings to the house of the Lord, saying,‘Give thanks to the Lord Almighty, for the Lord is good; his love endures for ever.’For I will restore the fortunes of the land as they were before,” says the Lord.
the sounds of joy and laughter. The joyful voices of bridegrooms and brides will be heard again, along with the joyous songs of people bringing thanksgiving offerings to the Lord. They will sing,‘Give thanks to the Lord of Heaven’s Armies, for the Lord is good. His faithful love endures forever!’For I will restore the prosperity of this land to what it was in the past, says the Lord.
Arabic
أَصْوَاتُ الطَّرَبِ وَالسُّرُورِ، وَهُتَافُ الْعَرِيسِ وَالْعَرُوسِ، وَأَصْوَاتُ الْمُقْبِلِينَ إِلَى هَيْكَلِ الرَّبِّ بِقَرَابِينِ الشُّكْرِ الْقَائِلِينَ: احْمَدُوا الرَّبَّ الْقَدِيرَ، لأَنَّ الرَّبَّ صَالِحٌ وَرَحْمَتُهُ إِلَى الأَبَدِ تَدُومُ، لأَنِّي أَرُدُّ سَبْيَ الأَرْضِ فَتُصْبِحُ آهِلَةً كَالأَيَّامِ الْخَوَالِي.
Danish
Der skal blive glæde og latter. Brudeparrenes glade stemmer skal atter høres, og der skal igen stige lovsang op fra dem, der bringer lovprisningsofre i Herrens hus. ‚Lovet være Herren, den Almægtige,’ vil de synge, ‚for han er god, og hans trofasthed varer til evig tid.’ Ja, siger Herren, jeg vil give landet fremgang og gode kår som før.
German
Überall wird wieder Freude und Jubel herrschen, es wird fröhliche Hochzeitsfeiern geben. Ihr werdet hören, wie die Menschen mich preisen und sagen: ›Lobt den Herrn, den allmächtigen Gott, denn er ist gut, und seine Gnade hört niemals auf!‹ Ihr werdet sehen, wie sie wieder in den Tempel gehen, um mir Dankopfer darzubringen. Ja, ich wende das Schicksal eures Landes zum Guten, so wie es früher war. Mein Wort gilt!
Spanish
el grito de gozo y alegría, el canto del novio y de la novia, y la voz de los que traen a la casa del Señor ofrendas de acción de gracias y cantan:»” ‘Dad gracias al Señor Todopoderoso, porque el Señor es bueno, porque su amor es eterno’.Yo cambiaré la suerte de este país —afirma el Señor—, y volverá a ser como al principio”.
el grito de gozo y alegría, el canto del novio y de la novia, y la voz de los que traen a la casa del Señor ofrendas de acción de gracias y cantan:»” ‘Den gracias al Señor Todopoderoso, porque el Señor es bueno, porque su amor es eterno’.Yo cambiaré la suerte de este país —afirma el Señor—, y volverá a ser como al principio”.
French
On y entendra encore les cris de réjouissance et d’allégresse, la voix du marié et de la mariée, la voix de ceux qui diront, lorsqu’ils viendront offrir leur sacrifice de reconnaissance dans le temple de l’Eternel :« Célébrez l’Eternel, |le Seigneur des armées célestescar l’Eternel est bonet son amour |dure à toujours. »Car je restaurerai le pays pour qu’il soit comme autrefois, l’Eternel le déclare[b].
Hiligaynon
ang mga pagkinalipay kag pagkinasadya. Mabatian ang pagkinalipay sang bag-ong kasal, kag sang mga tawo nga nagadala sang mga halad sang pagpasalamat sa templo sang Ginoo. Magasiling sila, ‘Magpasalamat sa Ginoo nga Makagagahom, kay maayo gid siya. Ang iya gugma wala sing katapusan.’ Huo, magakinalipay ang mga tawo kay ibalik ko ang maayo nga kahimtangan sang sini nga duta pareho sang una. Ako, ang Ginoo, ang nagasiling sini.”
Korean
기뻐하고 즐거워하는 소리와 신랑 신부의 소리가 다시 들릴 것이며 내 성전에서 감사제를 드리는 자들이 ‘전능하신 여호와께 감사하라. 여호와는 선하시고 그의 사랑은 영원하다’ 하고 노래하는 소리가 다시 들릴 것이다. 이것은 내가 이 땅을 회복하여 전과 같게 할 것이기 때문이다.”
Portuguese
as vozes de júbilo e de alegria, do noivo e da noiva, e as vozes daqueles que trazem ofertas de ação de graças para o templo do Senhor, dizendo:‘Dêem graças ao Senhor dos Exércitos, pois ele é bom;o seu amor leal dura para sempre’.“Porque eu mudarei a sorte desta terra como antigamente”, declara o Senhor.
o som de festa e de alegria, as vozes do noivo e da noiva no banquete de casamento, e os alegres cânticos dos que trazem as suas ofertas de gratidão à casa do Senhor:‘Deem graças ao Senhor dos exércitos, porque ele é bom,porque o seu amor é eterno!’Pois farei esta terra mais feliz e mais próspera do que foi no passado, diz o Senhor.”
Romanian
strigăte de bucurie şi strigăte de veselie, glasul mirelui şi al miresei, precum şi glasul celor ce aduc jertfe de mulţumire în Casa Domnului, zicând:‘Lăudaţi-L pe Domnul Oştirilor, căci Domnul este bun şi veşnică-I este îndurarea!’Căci îi voi aduce înapoi pe cei luaţi captivi din ţară şi vor fi ca la început, zice Domnul.»“
Russian
звуки веселья и радости, голоса жениха и невесты, голоса несущих благодарственные жертвы в дом Вечного и говорящих:«Славьте Вечного, Повелителя Сил, потому что Он благ; милость Его – навеки».Ведь Я верну в эту землю благополучие, как прежде, – говорит Вечный.
звуки веселья и радости, голоса жениха и невесты, голоса несущих благодарственные жертвы в дом Вечного и говорящих:«Славьте Вечного, Повелителя Сил, потому что Он благ; милость Его – навеки».Ведь Я верну в эту землю благополучие, как прежде, – говорит Вечный.
звуки веселья и радости, голоса жениха и невесты, голоса несущих благодарственные жертвы в дом Вечного и говорящих:«Славьте Вечного, Повелителя Сил, потому что Он благ; милость Его – навеки».Ведь Я верну в эту землю благополучие, как прежде, – говорит Вечный.
звуки веселья и радости, голоса жениха и невесты, голоса несущих благодарственные жертвы в дом Господа и говорящих:«Славьте Господа Сил,потому что Господь благ;милость Его – навеки».Ведь Я верну в эту землю благополучие, как прежде, – говорит Господь.
Swedish
glada röster, jubelrop och bröllopsglädje, rop från dem som bär fram tackoffer i Herrens hus och säger: ’Prisa härskarornas Herre, för Herren är god, och hans nåd består för evigt.’ Jag ska återställa landets lycka som det en gång var, säger Herren.
Thai
คือเสียงรื่นเริงยินดี เสียงเจ้าบ่าวเจ้าสาว เสียงบรรดาผู้นำเครื่องบูชาขอบพระคุณมายังพระนิเวศขององค์พระผู้เป็นเจ้ากล่าวว่า“ ‘ “ขอบพระคุณพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงประเสริฐความรักของพระองค์ดำรงนิรันดร์”เพราะเราจะคืนความเจริญรุ่งเรืองแก่กรุงนี้เหมือนแต่ก่อน’ องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสดังนั้น
zh-Hans
但这些地方必传出欢乐声、新郎新娘的欢笑声和在耶和华殿中献感恩祭者的歌唱声,“‘要感谢万军之耶和华,因为耶和华是美善的,祂的慈爱永远长存’。因为我必使被掳的人回到故土,重建家园。这是耶和华说的。”
必 再 听 见 有 欢 喜 和 快 乐 的 声 音 、 新 郎 和 新 妇 的 声 音 , 并 听 见 有 人 说 : 要 称 谢 万 军 之 耶 和 华 , 因 耶 和 华 本 为 善 ; 他 的 慈 爱 永 远 长 存 ! 又 有 奉 感 谢 祭 到 耶 和 华 殿 中 之 人 的 声 音 ; 因 为 我 必 使 这 地 被 掳 的 人 归 回 , 和 起 初 一 样 。 这 是 耶 和 华 说 的 。
zh-Hant
但這些地方必傳出歡樂聲、新郎新娘的歡笑聲和在耶和華殿中獻感恩祭者的歌唱聲,『要感謝萬軍之耶和華,因為耶和華是美善的,祂的慈愛永遠長存』。因為我必使被擄的人回到故土,重建家園。這是耶和華說的。」