Jeremiah 3:9
Compared across 29 translations
English
Because of the thoughtlessness of Israel’s prostitution [her immorality mattered little to her], she desecrated the land and committed adultery with [idols of] stones and trees.
And it came to pass through the lightness of her whoredom, that she defiled the land, and committed adultery with stones and with stocks.
Because of the lightness of her harlotry, she polluted the land and committed adultery with stones and trees.
Israel was not faithful to me, but that did not bother them at all. They made the land ‘unclean.’ They worshiped gods that were made out of stone and wood.
Because Israel’s immorality mattered so little to her, she defiled the land and committed adultery with stone and wood.
Because Israel’s immorality mattered so little to her, she defiled the land and committed adultery with stone and wood.
Israel treated it all so lightly—she thought nothing of committing adultery by worshiping idols made of wood and stone. So now the land has been polluted.
Arabic
وَلأَنَّهَا اسْتَهَانَتْ بِالزِّنَى، فَقَدْ نَجَّسَتِ الأَرْضَ وَارْتَكَبَتِ الْفُجُورَ (أَيْ عَبَدَتِ الأَوْثَانَ) مَعَ الْحَجَرِ وَمَعَ الشَّجَرِ.
Danish
Hun kunne ikke se noget problem i at dyrke guder af træ og sten, og derved gjorde hun hele landet urent.
German
Leichtfertig hat sie Götzen aus Holz und Stein verehrt und den Bund mit mir gebrochen. So entweihte sie das Land.
Spanish
»Como Israel no tuvo ningún reparo en prostituirse, contaminó la tierra y cometió adulterio al adorar ídolos de piedra y de madera.
»Como Israel no tuvo ningún reparo en prostituirse, contaminó la tierra y cometió adulterio al adorar ídolos de piedra y de madera.
French
Par sa légèreté à se débaucher, Israël a souillé tout le pays, commettant l’adultère avec des idoles de bois et de pierre.
Hiligaynon
paagi sa pagsimba sa mga dios-dios nga bato kag kahoy, gani ginhigkuan niya ang duta. Ginsunod niya ini kay wala man lang sing kaso sa iya ang pagsimba sa mga dios-dios.
Japanese
しかも、木や石で作った偶像を拝むなど、彼女にとっては、いとも簡単なことだった。そのため、国中がひどく汚れた。
Korean
그는 돌과 나무로 만든 우상에게 절하는 것을 가볍게 여기고 간음하여 이 땅을 더럽혔다.
nl
Lichtzinnig, zonder er verder bij na te denken, begon zij stenen en houten afgoden te vereren. Zo werd het land verontreinigd en ontheiligd.
Portuguese
E por ter feito pouco caso da imoralidade, Judá contaminou a terra, cometendo adultério com ídolos de pedra e madeira.
E fê-lo com toda a ligeireza; para ela era como se fosse coisa sem importância adorar ídolos de madeira e pedra. Dessa forma, a terra poluiu-se e sujou-se grandemente.
Romanian
Astfel, prin necurăţia ei strigătoare la cer, Israel a pângărit ţara, prostituându-se cu piatra şi cu lemnul.
Russian
Блуд Исраила для неё ничего не значил, и она осквернила землю, предаваясь распутству с каменными и деревянными идолами.
Блуд Исраила для неё ничего не значил, и она осквернила землю, предаваясь распутству с каменными и деревянными идолами.
Блуд Исроила для неё ничего не значил, и она осквернила землю, предаваясь распутству с каменными и деревянными идолами.
Блуд Израиля для нее ничего не значил, и она осквернила землю, предаваясь распутству с камнем и деревом3:9 То есть с языческими идолами..
Swedish
Hon orenade landet genom sin lättsinniga otukt och begick äktenskapsbrott med sten och trä.
Thai
เพราะนางเห็นว่าความเสื่อมศีลธรรมของอิสราเอลเป็นเรื่องเล็กน้อย นางจึงทำให้แผ่นดินเป็นมลทิน และคบชู้โดยไปนมัสการรูปเคารพซึ่งทำจากไม้และหิน
zh-Hant
以色列肆意淫亂,拜石頭木頭,玷污了土地。