Jeremiah 28:5
Compared across 29 translations
English
Then the prophet Jeremiah spoke to the prophet Hananiah in the presence of the priests and all the people who stood in the house of the Lord,
Then the prophet Jeremiah said unto the prophet Hananiah in the presence of the priests, and in the presence of all the people that stood in the house of the Lord,
Then the prophet Jeremiah spoke to the prophet Hananiah in the presence of the priests and in the presence of all the people who were standing in the house of the Lord,
Then Jeremiah the prophet replied to the false prophet Hananiah. Jeremiah spoke to him in front of the priests and all the people. They were standing in the Lord’s house.
Then the prophet Jeremiah replied to the prophet Hananiah before the priests and all the people who were standing in the house of the Lord.
Then the prophet Jeremiah replied to the prophet Hananiah before the priests and all the people who were standing in the house of the Lord.
Jeremiah responded to Hananiah as they stood in front of all the priests and people at the Temple.
Arabic
عِنْدَئِذٍ قَالَ إِرْمِيَا النَّبِيُّ لِحَنَنِيَّا الْمُتَنَبِّئِ أَمَامَ الْكَهَنَةِ وَسَائِرِ الشَّعْبِ الْمَاثِلِ فِي هَيْكَلِ الرَّبِّ:
Danish
Da svarede jeg ham i præsternes og folkets påhør:
German
Da entgegnete der Prophet Jeremia dem Propheten Hananja vor dem Volk und den Priestern, die im Tempel versammelt waren:
Spanish
En presencia de los sacerdotes y de todo el pueblo que estaba en la casa del Señor, el profeta Jeremías le respondió al profeta Jananías:
En presencia de los sacerdotes y de todo el pueblo que estaba en la casa del Señor, el profeta Jeremías le respondió al profeta Jananías:
French
Alors le prophète Jérémie dit au prophète Hanania devant les prêtres et devant tout le peuple qui se tenaient dans le Temple :
Hiligaynon
Dayon nagsabat si Propeta Jeremias kay Propeta Hanania didto sa atubangan sang mga pari kag sang mga tawo nga nagatindog sa templo sang Ginoo.
Japanese
これを聞いたエレミヤは、祭司と人々の前で、ハナヌヤに言いました。
Korean
그때 나는 성전에 서 있는 제사장들과 모든 백성들 앞에서 예언자 하나냐에게 이렇게 말하였다.
nl
Toen zei Jeremia tegen Hananja, waar de priesters en alle mensen bij waren:
Portuguese
Mas o profeta Jeremias respondeu ao profeta Hananias diante dos sacerdotes e de todo o povo que estava no templo do Senhor:
Então Jeremias disse a Hananias, ali mesmo, diante dos sacerdotes e de todas as pessoas que estavam no templo do Senhor:
Romanian
Atunci profetul Ieremia a răspuns profetului Hanania în faţa întregului popor prezent în Casa Domnului.
Russian
И пророк Иеремия ответил пророку Ханании при священнослужителях и при всём народе, который стоял в доме Вечного.
И пророк Иеремия ответил пророку Ханании при священнослужителях и при всём народе, который стоял в доме Вечного.
И пророк Иеремия ответил пророку Ханании при священнослужителях и при всём народе, который стоял в доме Вечного.
И пророк Иеремия ответил пророку Ханании при священниках и при всем народе, который стоял в доме Господнем.
Swedish
Då svarade profeten Jeremia Hananja inför prästerna och allt folket som stod i Herrens hus.
Thai
แล้วผู้เผยพระวจนะเยเรมีย์กล่าวกับฮานันยาห์ต่อหน้าปุโรหิตและประชากรทั้งปวงซึ่งยืนอยู่ในพระนิเวศขององค์พระผู้เป็นเจ้า
zh-Hans
耶利米先知当着站在耶和华殿里的祭司和民众的面对哈拿尼雅先知说:
先 知 耶 利 米 当 着 祭 司 和 站 在 耶 和 华 殿 里 的 众 民 对 先 知 哈 拿 尼 雅 说 :
zh-Hant
耶利米先知當著站在耶和華殿裡的祭司和民眾的面對哈拿尼雅先知說: