Jeremiah 27:4

Compared across 28 translations

English
Command them to go to their masters, saying, ‘Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, you shall say this to your masters:
And command them to say unto their masters, Thus saith the Lord of hosts, the God of Israel; Thus shall ye say unto your masters;
Command them to go to their masters, saying, ‘Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, thus you shall say to your masters,
Give them a message for the kings who sent them. It should say, ‘The Lord who rules over all is the God of Israel. He says, “Here is what I want you to tell your masters.
Give them a message for their masters and say, ‘This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: “Tell this to your masters:
Give them a message for their masters and say, “This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: ‘Tell this to your masters:
Give them this message for their masters: ‘This is what the Lord of Heaven’s Armies, the God of Israel, says:
Arabic
وَأَوْصِهِمْ أَنْ يَنْقُلُوا هَذِهِ الرِّسَالَةَ إِلَى سَادَتِهِمْ قَائِلاً: هَذَا مَا يُعْلِنُهُ الرَّبُّ الْقَدِيرُ إِلَهُ إِسْرَائِيلَ:
German
Sie sollen ihren Königen diese Botschaft von mir ausrichten: So spricht der Herr, der allmächtige Gott Israels:
Spanish
Entrégales este mensaje para sus señores: “Así dice el Señor Todopoderoso, el Dios de Israel: ‘Decid a vuestros señores:
Entrégales este mensaje para sus señores: “Así dice el Señor Todopoderoso, el Dios de Israel: ‘Digan a sus señores:
French
Tu leur communiqueras mes ordres à l’intention de leur souverain en ces termes : Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes, le Dieu d’Israël, voici ce que vous direz à votre souverain :
Hiligaynon
Ihatag sa ila ini nga mensahi para sa ila mga hari: ‘Amo ini ang ginasiling sang Ginoo nga Makagagahom, ang Dios sang Israel:
Japanese
それぞれの王に、イスラエルの神である天の軍勢の主からのことばだと言わせなさい。
Korean
그 사신들에게 이렇게 말하라: 여러분은 여러분의 왕들에게 가서 전능하신 여호와 이스라엘의 하나님이 이렇게 말했다고 전하시오.
nl
met de woorden: vertel uw meesters dat de Here van de hemelse legers, de God van Israël, dit bericht stuurt:
Portuguese
Esta é a mensagem que deverão transmitir aos seus senhores: Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel:
dizendo: Transmitam aos chefes das vossas nações que o Senhor dos exércitos, o Deus de Israel, vos envia esta mensagem:
Romanian
şi însărcinează-i să spună stăpânilor lor din partea Domnului Oştirilor, Dumnezeul lui Israel, astfel:
Russian
Вели им передать известие своим господам, накажи им: Так говорит Вечный, Повелитель Сил, Бог Исраила: «Скажите своим господам вот что:
Вели им передать известие своим господам, накажи им: Так говорит Вечный, Повелитель Сил, Бог Исраила: «Скажите своим господам вот что:
Вели им передать известие своим господам, накажи им: Так говорит Вечный, Повелитель Сил, Бог Исроила: «Скажите своим господам вот что:
Вели им передать известие своим господам, накажи им: «Так говорит Господь Сил, Бог Израиля: „Скажите своим господам вот что:
Swedish
Befall dem att säga till sina herrar: ’Så säger härskarornas Herre, Israels Gud: Så ska ni säga till era herrar:
Thai
ให้ไปทูลเจ้านายของตนว่า ‘พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์พระเจ้าแห่งอิสราเอลตรัสว่า “จงไปบอกนายของเจ้าว่า
zh-Hans
说,‘以色列的上帝——万军之耶和华说,
且 嘱 咐 使 臣 , 传 与 他 们 的 主 人 说 , 万 军 之 耶 和 华 ─ 以 色 列 的 神 如 此 说 :
zh-Hant
說,『以色列的上帝——萬軍之耶和華說,