Jeremiah 23:24

Compared across 29 translations

English
“Can anyone hide himself in secret placesSo that I cannot see him?” says the Lord.“Do I not fill heaven and earth?” says the Lord.
Can any hide himself in secret places that I shall not see him? saith the Lord. Do not I fill heaven and earth? saith the Lord.
“Can a man hide himself in hiding placesSo I do not see him?” declares the Lord.“Do I not fill the heavens and the earth?” declares the Lord.
Who can hide in secret places so that I can’t see them?” announces the Lord.“Don’t I fill heaven and earth?” announces the Lord.
Who can hide in secret places so that I cannot see them?”declares the Lord. “Do not I fill heaven and earth?”declares the Lord.
Who can hide in secret places so that I cannot see them?’declares the Lord. ‘Do not I fill heaven and earth?’declares the Lord.
Can anyone hide from me in a secret place? Am I not everywhere in all the heavens and earth?” says the Lord.
Arabic
أَيُمْكِنُ لأَحَدٍ أَنْ يَتَوَارَى فِي أَمَاكِنَ خَفِيَّةٍ فَلا أَرَاهُ؟ أَمَا أَمْلأُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ؟
Danish
Kan nogen skjule sig for mig? Er jeg ikke overalt både i himlen og på jorden?
German
Meint ihr, jemand könnte sich so vor mir verstecken, dass ich ihn nicht mehr sehe? Ich bin es doch, der den Himmel und die Erde erfüllt, ich, der Herr!
Spanish
¿Podrá el hombre hallar un escondite donde yo no pueda encontrarlo? —afirma el Señor—. ¿Acaso no soy yo el que llena los cielos y la tierra? —afirma el Señor—.
¿Podrá el hombre hallar un escondite donde yo no pueda encontrarlo? —afirma el Señor—. ¿Acaso no soy yo el que llena los cielos y la tierra? —afirma el Señor—.
French
Quelqu’un, dit l’Eternel, |pourrait-il se cacher |dans un endroit secretsans que moi, je le voie ?Ne suis-je pas celui |qui remplit ciel et terre ?demande l’Eternel. Inventions mensongères
Hiligaynon
Wala sing may makapanago sa sekreto nga mga lugar nga indi ko makita. Wala bala kamo kahibalo nga ara ako bisan diin sa langit kag sa duta? Ako, ang Ginoo, ang nagasiling sini.
Japanese
人はわたしから姿を隠せるだろうか。わたしは、天にも地にも、どこにでもいるではないか。
Korean
내가 볼 수 없도록 은밀한 곳에 숨을 자가 누구냐? [d]나는 하늘과 땅 어느 곳에나 존재한다는 것을 모르느냐?
nl
Kan iemand zich voor Mij verbergen? Ben Ik niet overal tegelijk, in de hemel en op de aarde?’ zegt de Here.
Portuguese
Poderá alguém esconder-se sem que eu o veja?”,pergunta o Senhor. “Não sou eu aquele que encheos céus e a terra?”, pergunta o Senhor.
Poderia alguém esconder-se de mim? Não estou eu em toda a parte, nos céus e na Terra?
Romanian
Se poate ascunde cineva în locuri secrete fără ca Eu să-l văd? zice Domnul. Nu umplu Eu cerurile şi pământul? zice Domnul.
Russian
Разве может кто-нибудь спрятаться в укромном месте, чтобы Я его не увидел? – возвещает Вечный. – Разве не Я наполняю небо и землю? – возвещает Вечный.
Разве может кто-нибудь спрятаться в укромном месте, чтобы Я его не увидел? – возвещает Вечный. – Разве не Я наполняю небо и землю? – возвещает Вечный.
Разве может кто-нибудь спрятаться в укромном месте, чтобы Я его не увидел? – возвещает Вечный. – Разве не Я наполняю небо и землю? – возвещает Вечный.
Разве может кто-нибудь спрятаться в укромном месте,чтобы Я его не увидел? –возвещает Господь. –Разве не Я наполняю небо и землю? –возвещает Господь.
Swedish
Kan någon gömma sig så bra, att inte jag kan hitta honom? säger Herren. Är jag inte den som uppfyller både himlen och jorden? säger Herren.
Thai
องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า“มีใครสามารถหลบซ่อนในที่ลับจนเรามองไม่เห็นหรือ?”องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า“เราอยู่ทั่วฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลกไม่ใช่หรือ?”
zh-Hans
耶和华说:“难道人藏起来我就看不见了吗?我岂不是充满天地之间吗?这是耶和华说的。
耶 和 华 说 : 人 岂 能 在 隐 密 处 藏 身 , 使 我 看 不 见 他 呢 ? 耶 和 华 说 : 我 岂 不 充 满 天 地 麽 ?
zh-Hant
耶和華說:「難道人藏起來我就看不見了嗎?我豈不是充滿天地之間嗎?這是耶和華說的。