Jeremiah 19:12

Compared across 28 translations

English
This I will do to this place,” says the Lord, “and to its inhabitants; and I will even make this city like Topheth.
Thus will I do unto this place, saith the Lord, and to the inhabitants thereof, and even make this city as Tophet:
This is how I will treat this place and its inhabitants,” declares the Lord, “so as to make this city like Topheth.
Here is what I will do to Jerusalem and those who live here,” ’ announces the Lord. ‘ “I will make this city like Topheth.
This is what I will do to this place and to those who live here, declares the Lord. I will make this city like Topheth.
This is what I will do to this place and to those who live here, declares the Lord. I will make this city like Topheth.
This is what I will do to this place and its people, says the Lord. I will cause this city to become defiled like Topheth.
Arabic
هَذَا مَا سَأُجْرِيهِ عَلَى هَذَا الْمَكَانِ وَعَلَى سُكَّانِهِ، يَقُولُ الرَّبُّ، سَأَجْعَلُ هَذِهِ الْمَدِينَةَ مِثْلَ تُوفَةَ،
German
Auch diese Stadt mache ich, der Herr, zu einem einzigen Leichenfeld!
Spanish
Así haré con este lugar y con sus habitantes —afirma el Señor—; esta ciudad quedará tal y como quedó Tofet.
Así haré con este lugar y con sus habitantes —afirma el Señor—; esta ciudad quedará tal y como quedó Tofet.
French
C’est ainsi que je traiterai ce lieu avec ses habitants – l’Eternel le déclare – en rendant cette ville comparable au Topheth.
Hiligaynon
Amo ina ang himuon ko sa Jerusalem kag sa iya sini mga pumuluyo. Kabigon ini nga siyudad nga mahigko pareho sang Tofet.
Japanese
それと同じことをエルサレムでもするので、そこも死体であふれる。
Korean
나 여호와가 말한다. 내가 이 성과 이 백성을 도벳처럼 되게 하겠다.
nl
In Jeruzalem zal het net zo zijn. Want ook Jeruzalem zal Ik met lijken vullen.
Portuguese
Assim farei a este lugar e aos seus habitantes”, declara o Senhor, “tornarei esta cidade como Tofete.
E o que acontecer neste vale também se dará em Jerusalém, porque também a cidade encherei de corpos mortos.
Romanian
Aşa voi face locului acestuia, zice Domnul, precum şi celor ce locuiesc aici. Voi face cetăţii acesteia ca şi Tofetului.
Russian
Вот что Я сделаю с этим краем и с теми, кто здесь живёт, – возвещает Вечный. – Я оскверню этот город, как осквернён Тофет.
Вот что Я сделаю с этим краем и с теми, кто здесь живёт, – возвещает Вечный. – Я оскверню этот город, как осквернён Тофет.
Вот что Я сделаю с этим краем и с теми, кто здесь живёт, – возвещает Вечный. – Я оскверню этот город, как осквернён Тофет.
Вот что Я сделаю с этим краем и с теми, кто здесь живет, – возвещает Господь. – Я оскверню этот город, как осквернен Тофет19:12 Букв.: «Огненное место». Тофет находился в долине Бен-Гинном, где в жертву аммонитскому богу Молоху приносили детей, сжигая их на костре (см. 4 Цар. 21:6; 23:10), что было строго запрещено израильтянам (см. Лев. 18:21)..
Swedish
Så ska jag göra med denna plats, säger Herren, och med dem som bor här. Jag ska göra denna stad lik Tofet.
Thai
องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า นี่คือสิ่งที่เราจะทำต่อสถานที่แห่งนี้และแก่คนที่อาศัยอยู่ที่นี่ เราจะทำให้เมืองนี้เป็นเหมือนโทเฟท
zh-Hans
我必这样惩罚这城和其中的居民,使这城像陀斐特一样。这是耶和华说的。
耶 和 华 说 : 我 必 向 这 地 方 和 其 中 的 居 民 如 此 行 , 使 这 城 与 陀 斐 特 一 样 。
zh-Hant
我必這樣懲罰這城和其中的居民,使這城像陀斐特一樣。這是耶和華說的。