Jeremiah 19:10
Compared across 29 translations
English
“Then you are to break the jar in the sight of the men who accompany you,
Then shalt thou break the bottle in the sight of the men that go with thee,
“Then you are to break the jar in the sight of the men who accompany you
“Jeremiah, break the jar while those who go with you are watching.
“Then break the jar while those who go with you are watching,
‘Then break the jar while those who go with you are watching,
“As these men watch you, Jeremiah, smash the jar you brought.
Arabic
ثُمَّ حَطِّمِ الْجَرَّةَ عَلَى مَرْأَى الرِّجَالِ الذَّاهِبِينَ مَعَكَ،
Danish
Jeremias, når du har givet dem budskabet, skal du knuse krukken for øjnene af de mænd, du har taget med.
German
Nachdem du ihnen das angekündigt hast, sollst du den Tonkrug vor den Augen der Männer, die dich begleitet haben, zerschmettern
Spanish
»Rompe después el cántaro en mil pedazos, a la vista de los hombres que te acompañaron,
»Rompe después el cántaro en mil pedazos, a la vista de los hombres que te acompañaron,
French
Ensuite tu briseras la jarre devant ceux qui t’accompagneront
Hiligaynon
Dayon nagsiling ang Ginoo sa akon, “Buk-a ang banga samtang nagatan-aw ang mga tawo nga nag-upod sa imo.
Japanese
エレミヤよ。連れの者たちの前で、持って来たつぼを砕き、
Korean
“그러고서 너는 함께 가는 자들이 지켜 보는 가운데서 그 질그릇을 깨뜨리고
nl
Jeremia, smijt de kruik die u bij u hebt, voor de ogen van deze mannen kapot
Portuguese
“Depois quebre o vaso de barro diante dos homens que o acompanharam,
Agora, Jeremias, na presença dessas pessoas, quebra o pote que trouxeste contigo.
Romanian
Să spargi apoi vasul sub ochii oamenilor care vor merge cu tine
Russian
– Разбей кувшин на глазах у тех, кто пришёл с тобой,
– Разбей кувшин на глазах у тех, кто пришёл с тобой,
– Разбей кувшин на глазах у тех, кто пришёл с тобой,
– Разбей кувшин на глазах у тех, кто пришел с тобой,
Swedish
Slå sedan sönder lerkrukan inför de män som gått med dig.
Thai
“จากนั้นเจ้าจงทุบไหใบนั้นต่อหน้าคนเหล่านั้นที่มากับเจ้า
zh-Hant
「耶利米啊,你要在同去的人面前打碎瓦瓶,