Jeremiah 11:23

Compared across 29 translations

English
and there will be no remnant [of the conspirators] left, for I will bring disaster and horror on the men of Anathoth in the year of their punishment.”
And there shall be no remnant of them: for I will bring evil upon the men of Anathoth, even the year of their visitation.
and a remnant will not be left to them, for I will bring disaster on the men of Anathoth—the year of their punishment.”
Only a few people will be left alive. I will judge the people of Anathoth. I will destroy them when the time comes to punish them.”
Not even a remnant will be left to them, because I will bring disaster on the people of Anathoth in the year of their punishment.”
Not even a remnant will be left to them, because I will bring disaster on the people of Anathoth in the year of their punishment.’
Not one of these plotters from Anathoth will survive, for I will bring disaster upon them when their time of punishment comes.”
Arabic
وَلا تُفْلِتُ مِنْهُمْ بَقِيَّةٌ، لأَنِّي فِي سَنَةِ عِقَابِهِمْ أَجْلِبُ شَرّاً عَلَى رِجَالِ عَنَاثُوثَ».
Danish
Ikke en eneste af forræderne i Anatot vil blive skånet. Når tiden er inde, vil jeg straffe dem.”
German
Keiner von ihnen wird überleben. Wenn die Zeit gekommen ist, bringe ich Unheil über die Leute von Anatot.«
Spanish
No quedará ni uno solo de ellos. En el año de su castigo haré venir una calamidad sobre los hombres de Anatot”».
No quedará ni uno solo de ellos. En el año de su castigo haré venir una calamidad sobre los hombres de Anatot”».
French
et il n’en restera aucun. Je ferai venir le malheur sur les gens d’Anatoth dans l’année de leur châtiment.
Hiligaynon
Wala gid sing may mabilin nga buhi sa mga taga-Anatot, kay padal-an ko sila sang kalaglagan sa tion nga silutan sila.”
Japanese
こうして、陰謀に加わった者は一人もいなくなる。わたしが大きな災いを下すからだ。彼らの刑罰の時はすでにきた。」
Korean
한 사람도 살아 남는 자가 없을 것이다. 이것은 내가 아나돗 사람들을 벌할 때에 그들에게 재앙을 내릴 것이기 때문이다.”
nl
Niet één van deze samenzweerders uit Anathoth zal het overleven, want Ik zal een ramp over hen brengen. Hun tijd is gekomen.’
Portuguese
Nem mesmo um remanescente lhes restará, porque trarei a desgraça sobre os homens de Anatote no ano do seu castigo”.
Quanto a esses conspiradores de Anatote nem um sequer sobreviverá, pois trarei grandes desgraças sobre eles. O seu tempo chegou agora.”
Romanian
Nici măcar o rămăşiţă nu le va fi lăsată, căci voi aduce nenorocirea peste oamenii din Anatot, în anul când vor fi pedepsiţi.»“
Russian
и никто из них не уцелеет, потому что Я нашлю беду на жителей Анатота, когда придёт год их наказания.
и никто из них не уцелеет, потому что Я нашлю беду на жителей Анатота, когда придёт год их наказания.
и никто из них не уцелеет, потому что Я нашлю беду на жителей Анатота, когда придёт год их наказания.
и никто из них не уцелеет, потому что Я нашлю беду на жителей Анатота, когда придет год их наказания.
Swedish
Inte en enda av dem ska bli kvar, för jag ska låta olycka komma över männen i Anatot när tiden för deras straff är inne.”
Thai
จะไม่มีคนสักหยิบมือเดียวเหลือรอด เพราะเราจะนำภัยพิบัติมาสู่ชาวอานาโธทในปีแห่งการลงโทษพวกเขา’ ”
zh-Hans
一个不留。因为在我报应之年,我必降灾难给亚拿突人。”
并 且 没 有 馀 剩 的 人 留 给 他 们 ; 因 为 在 追 讨 之 年 , 我 必 使 灾 祸 临 到 亚 拿 突 人 。
zh-Hant
一個不留。因為在我報應之年,我必降災難給亞拿突人。」