Jeremiah 1 : 19

Jeremiah 1:19

Compared across 28 translations

English
They will fight against you, but they will not [ultimately] prevail over you, for I am with you [always] to protect you and deliver you,” says the Lord.
And they shall fight against thee; but they shall not prevail against thee; for I am with thee, saith the Lord, to deliver thee.
They will fight against you, but they will not overcome you, for I am with you to deliver you,” declares the Lord.
They will fight against you. But they will not win the battle over you. I am with you. I will save you,” announces the Lord.
They will fight against you but will not overcome you, for I am with you and will rescue you,” declares the Lord.
They will fight against you but will not overcome you, for I am with you and will rescue you,’ declares the Lord.
They will fight you, but they will fail. For I am with you, and I will take care of you. I, the Lord, have spoken!”
Arabic
فَيُحَارِبُونَكَ وَلَكِنْ لَا يَقْهَرُونَكَ، لأَنِّي أَنَا مَعَكَ لأُنْقِذَكَ يَقُولُ الرَّبُّ».
German
Sie alle werden dich bekämpfen – doch ohne Erfolg, denn ich bin bei dir und beschütze dich. Das verspreche ich, der Herr.«
Spanish
Pelearán contra ti, pero no podrán vencerte, porque yo estoy contigo para librarte», afirma el Señor.
Pelearán contra ti, pero no podrán vencerte, porque yo estoy contigo para librarte», afirma el Señor.
French
Ils te feront la guerre,mais ils ne l’emporteront pas sur toi,car je suis avec toi, |l’Eternel le déclare, |je te délivrerai.
Hiligaynon
Kontrahon ka nila, pero indi ka nila madaog, tungod kay kaupod mo ako kag buligan ko ikaw. Ako, ang Ginoo, ang nagasiling sini.”
Japanese
攻撃をしかけても、途中であきらめる。わたしがおまえと共にいて、必ず救い出すからだ。」
Korean
그들이 너를 대적하여도 이기지 못할 것이다. 이것은 내가 너와 함께하여 너를 구할 것이기 때문이다. 이것은 나 여호와의 말이다.”
nl
Zij zullen het wel proberen, maar het zal hun niet lukken. Want Ik zal bij u zijn,’ zegt de Here, ‘en u beschermen.’
Portuguese
Eles lutarão contra você, mas não o vencerão, pois eu estou com você e o protegerei”, diz o Senhor.
Eles tentarão, mas não conseguirão, pois estou contigo, diz o Senhor, eu te livrarei!”
Romanian
Ei se vor lupta împotriva ta, dar nu te vor învinge, căci Eu sunt cu tine, ca să te scap, zice Domnul.
Russian
Они будут воевать против тебя, но не одолеют, потому что Я с тобой и спасу тебя, – возвещает Вечный.
Они будут воевать против тебя, но не одолеют, потому что Я с тобой и спасу тебя, – возвещает Вечный.
Они будут воевать против тебя, но не одолеют, потому что Я с тобой и спасу тебя, – возвещает Вечный.
Они будут воевать против тебя, но не одолеют, потому что Я с тобой и спасу тебя, – возвещает Господь.
Swedish
De ska anfalla dig men inte besegra dig, för jag är med dig, säger Herren, jag ska rädda dig.”
Thai
พวกเขาจะต่อสู้เจ้า แต่จะไม่ชนะ เพราะเราอยู่กับเจ้า เราจะช่วยกู้เจ้า” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
zh-Hans
他们必攻击你,但绝不能胜过你,因为我与你同在,我必拯救你。这是耶和华说的。”
他 们 要 攻 击 你 , 却 不 能 胜 你 ; 因 为 我 与 你 同 在 , 要 拯 救 你 。 这 是 耶 和 华 说 的 。
zh-Hant
他們必攻擊你,但絕不能勝過你,因為我與你同在,我必拯救你。這是耶和華說的。」