Isaiah 36 : 4

Isaiah 36:4

Compared across 29 translations

English
Then the Rabshakeh said to them, “Say to Hezekiah, ‘This is what the great king, the king of Assyria says, “What is [the reason for] this confidence that you have?
And Rabshakeh said unto them, Say ye now to Hezekiah, Thus saith the great king, the king of Assyria, What confidence is this wherein thou trustest?
Then Rabshakeh said to them, “Say now to Hezekiah, ‘Thus says the great king, the king of Assyria, “What is this confidence that you [b]have?
The field commander said to them, “Give Hezekiah this message. Tell him,“ ‘Sennacherib is the great king of Assyria. He says, “Why are you putting your faith in what your king says?
The field commander said to them, “Tell Hezekiah:“‘This is what the great king, the king of Assyria, says: On what are you basing this confidence of yours?
The field commander said to them, ‘Tell Hezekiah:‘“This is what the great king, the king of Assyria, says: on what are you basing this confidence of yours?
Then the Assyrian king’s chief of staff told them to give this message to Hezekiah:“This is what the great king of Assyria says: What are you trusting in that makes you so confident?
Arabic
فَقَالَ لَهُمُ رَبْشَاقَى الْقَائِدُ الْعَامُّ: «بَلِّغُوا حَزَقِيَّا: هَذَا مَا يَقُولُهُ الْمَلِكُ الْعَظِيمُ، مَلِكُ أَشُّورَ: عَلَى مَاذَا تَتَّكِلُ؟
Danish
„Assyrerkongen har sendt mig med følgende budskab, som I skal bringe videre til Hizkija,” sagde Sankeribs næstkommanderende. „Det lyder sådan: Hvad har du at bygge din selvtillid på?
German
Der Rabschake gab ihnen eine Botschaft an König Hiskia mit:»Der mächtige König von Assyrien lässt dir sagen: Worauf vertraust du eigentlich, dass du dich so sicher fühlst?
Spanish
El comandante en jefe les dijo:―Decid a Ezequías que así dice el gran rey, el rey de Asiria: “¿En qué se basa tu confianza?
El comandante en jefe les dijo:—Díganle a Ezequías que así dice el gran rey, el rey de Asiria: “¿En qué se basa tu confianza?
French
L’aide de camp du roi d’Assyrie leur dit : Veuillez transmettre ce message à Ezéchias : « Voici ce que déclare le grand roi, le roi d’Assyrie : En quoi mets-tu ta confiance ?
Hiligaynon
Nagsiling sa ila ang kumander, “Hambala ninyo si Hezekia, nga amo ini ang ginasiling sang gamhanan nga hari sang Asiria:“Ano bala ang imo ginasaligan?
Japanese
使者は、次のようなヒゼキヤ王への伝言を突きつけました。「アッシリヤの大王は、エジプトのファラオの助けをあてにするのは愚か者だと仰せになっている。
Korean
그러자 그 지휘관이 그들에게 말하였다. “너희는 히스기야에게 앗시리아 왕이 이렇게 말한다고 일러 주어라. ‘네가 무엇을 믿고 그처럼 대담해졌느냐?
nl
De Assyrische gezant droeg hun op terug te gaan en Hizkia de volgende boodschap over te brengen: ‘De machtige koning van Assur zegt dat het onverstandig van u is te denken dat de koning van Egypte u te hulp zal komen.
Portuguese
E o comandante de campo falou: “Digam a Ezequias:“Assim diz o grande rei, o rei da Assíria: ‘Em que você está baseando essa sua confiança?
Então o general assírio enviou o seguinte recado ao rei Ezequias:“O poderoso rei da Assíria diz-te que és um louco ao pensares que o rei do Egito te poderá ajudar.
Romanian
Rab-Şache le-a zis:– Spuneţi-i lui Ezechia:„Aşa vorbeşte marele împărat, împăratul Asiriei: «Pe ce se bazează această încredere a ta?
Russian
Главный виночерпий сказал им:– Скажите Езекии: Так говорит великий царь, царь Ассирии: «Откуда у тебя эта уверенность?
Главный виночерпий сказал им:– Скажите Езекии: Так говорит великий царь, царь Ассирии: «Откуда у тебя эта уверенность?
Главный виночерпий сказал им:– Скажите Езекии: Так говорит великий царь, царь Ассирии: «Откуда у тебя эта уверенность?
Главный виночерпий сказал им:– Скажите Езекии: «Так говорит великий царь, царь Ассирии: „Откуда у тебя эта уверенность?
Swedish
Då sa den assyriske befälhavaren till dem: ”Säg nu till Hiskia: Så säger den store kungen, kungen av Assyrien: ’Vad är det som gör dig så säker?’
Thai
แม่ทัพอัสซีเรียกล่าวกับพวกเขาว่า “จงไปบอกเฮเซคียาห์ว่า“ ‘กษัตราธิราชแห่งอัสซีเรียตรัสว่า เจ้าพึ่งพาสิ่งใดหรือจึงฮึกเหิมถึงเพียงนี้?
zh-Hans
亚述的将军对他们说:“你们去告诉希西迦,伟大的亚述王说,‘你凭什么这样自信呢?
拉 伯 沙 基 对 他 们 说 : 你 们 去 告 诉 希 西 家 说 , 亚 述 大 王 如 此 说 : 你 所 倚 靠 的 有 甚 麽 可 仗 赖 的 呢 ?
zh-Hant
亞述的將軍對他們說:「你們去告訴希西迦,偉大的亞述王說,『你憑什麼這樣自信呢?