Hosea 3 : 4

Hosea 3:4

Compared across 29 translations

English
For the sons of Israel will remain for many days without king or prince, without sacrifice or [idolatrous] pillar, and without [d]ephod or teraphim (household idols).
For the children of Israel shall abide many days without a king, and without a prince, and without a sacrifice, and without an image, and without an ephod, and without teraphim:
For the sons of Israel will remain for many days without king or prince, without sacrifice or sacred pillar and without ephod or [e]household idols.
So the people of Israel will live for a long time without a king or prince. They won’t have sacrifices or sacred stones. They won’t have sacred linen aprons or statues of family gods.
For the Israelites will live many days without king or prince, without sacrifice or sacred stones, without ephod or household gods.
For the Israelites will live for many days without king or prince, without sacrifice or sacred stones, without ephod or household gods.
This shows that Israel will go a long time without a king or prince, and without sacrifices, sacred pillars, priests,[f] or even idols!
Arabic
لأَنَّ أَبْنَاءَ إِسْرَائِيلَ يَمْكُثُونَ أَمَداً طَوِيلاً مِنْ غَيْرِ مَلِكٍ أَوْ أَمِيرٍ، وَمِنْ غَيْرِ ذَبِيحَةٍ وَلا تَمَاثِيلَ وَلا أَفُودٍ وَلا تَرَافِيمَ.
Danish
På samme måde skal Israel i lang tid være uden konge eller fyrste, uden ofringer til Herren eller til afguderne, uden præstetjeneste eller afgudsdyrkelse.
German
Genau so wird es Israel ergehen: Lange Zeit werden sie keinen König und keine führenden Männer mehr haben, es wird keine Schlachtopfer und keine heiligen Steinmale geben, auch keine Götterfiguren und Priestergewänder.
Spanish
Ciertamente los israelitas vivirán mucho tiempo sin rey ni gobernante, sin sacrificio ni altares, ni efod ni ídolos.
Ciertamente los israelitas vivirán mucho tiempo sin rey ni gobernante, sin sacrificio ni altares, ni efod ni ídolos.
French
En effet, les Israélites resteront pendant longtemps sans roi et sans chef, sans sacrifice et sans stèle, sans éphod et sans divinités domestiques[c].
Hiligaynon
Kay nagakahulugan ini nga sa malawig nga tion magakabuhi ang katawhan sang Israel nga wala sing hari, opisyal, halad, handumanan nga bato, espesyal nga panapton[e] nga ginagamit sa pagpamakot, kag mga dios-dios.
Japanese
これは、イスラエルが今後ずっと、王も君主もなく、祭壇も神殿も祭司も、また偶像もなく過ごすことを示しています。
Korean
이와 같이 이스라엘 백성도 오랫동안 왕이나 지도자가 없고 제사나 신성시하는 돌기둥도 없으며 [d]제사장이나 우상도 없이 지내다가
nl
Dit laat zien hoe de Israëlieten lange tijd geen koning zullen hebben en geen altaar, tempels, priesters of zelfs afgoden!
Portuguese
Pois os israelitas viverão muitos dias sem rei e sem líder, sem sacrifício e sem colunas sagradas, sem colete sacerdotal e sem ídolos de família.
Isto ilustra o facto de que Israel estará muito tempo sem rei nem governantes, e sem um altar, nem coluna sagrada, nem sacerdotes, nem mesmo ídolos!
Romanian
Căci tot atât de multe zile vor rămâne şi israeliţii fără rege, fără prinţ, fără jertfă, fără stâlp sacru, fără efod[f] şi fără terafimi[g].
Russian
Также народ Исраила долгое время будет жить без царя и правителя, без жертвы и жертвенника[d], без ефода[e] и идола.
Также народ Исраила долгое время будет жить без царя и правителя, без жертвы и жертвенника[d], без ефода[e] и идола.
Также народ Исроила долгое время будет жить без царя и правителя, без жертвы и жертвенника[d], без ефода[e] и идола.
Также народ Израиля долгое время будет жить без царя и без правителя, без жертвы и жертвенника3:4 Букв.: «без священных камней»., без эфода3:4 Эфод – иногда это своего рода передник, бывший частью облачения священника при исполнении им его обязанностей (см. Исх. 28:6-30), а иногда, объект языческого культа, связанный с идолами. и идола3:4 Евр.: «терафим»..
Swedish
För Israel ska under en lång tid leva utan kung och utan furste, utan offer och utan stenstod, utan efod och utan husgudar.
Thai
ฉะนั้นชาวอิสราเอลจึงอยู่โดยไม่มีกษัตริย์หรือเจ้านาย ไม่มีการถวายเครื่องบูชาหรือมีศิลาศักดิ์สิทธิ์ ไม่มีเอโฟดหรือรูปเคารพเป็นเวลานาน
zh-Hans
以色列人也要有许多日子没有君王和首领,没有祭祀和神柱,也没有以弗得和家庭神像。
以 色 列 人 也 必 多 日 独 居 , 无 君 王 , 无 首 领 , 无 祭 祀 , 无 柱 像 , 无 以 弗 得 , 无 家 中 的 神 像 。
zh-Hant
以色列人也要有許多日子沒有君王和首領,沒有祭祀和神柱,也沒有以弗得和家庭神像。