Hosea 1 : 3

Hosea 1:3

Compared across 30 translations

English
So he went and took Gomer the daughter of Diblaim, and she conceived and bore him a son.
So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; which conceived, and bare him a son.
Hosea did it. He picked Gomer daughter of Diblaim. She got pregnant and gave him a son. 4-5 Then God told him:“Name him Jezreel. It won’t be long now before I’ll make the people of Israel pay for the massacre at Jezreel. I’m calling it quits on the kingdom of Israel.Payday is coming! I’m going to chop Israel’s bows and arrows into kindling in the valley of Jezreel.” 6-7 Gomer got pregnant again. This time she had a daughter. God told Hosea:“Name this one No-Mercy. I’m fed up with Israel. I’ve run out of mercy. There’s no more forgiveness.Judah’s another story. I’ll continue having mercy on them. I’ll save them. It will be their God who saves them,Not their armaments and armies, not their horsepower and manpower.” 8-9 After Gomer had weaned No-Mercy, she got pregnant yet again and had a son. God said:“Name him Nobody. You’ve become nobodies to me, and I, God, am a nobody to you. 10-11 “But down the road the population of Israel is going to explode past counting, like sand on the ocean beaches. In the very place where they were once named Nobody, they will be named God’s Somebody. Everybody in Judah and everybody in Israel will be assembled as one people. They’ll choose a single leader. There’ll be no stopping them—a great day in Jezreel!”
So he went and took Gomer the daughter of Diblaim, and she conceived and bore him a son.
So Hosea married Gomer. She was the daughter of Diblaim. Gomer became pregnant and had a son by Hosea.
So he married Gomer daughter of Diblaim, and she conceived and bore him a son.
So he married Gomer daughter of Diblaim, and she conceived and bore him a son.
So Hosea married Gomer, the daughter of Diblaim, and she became pregnant and gave Hosea a son.
Arabic
فَمَضَى هُوشَعُ وَتَزَوَّجَ جُومَرَ بِنْتَ دِبْلايِمَ، فَحَمَلَتْ وَأَنْجَبَتْ لَهُ ابْناً.
Danish
Så giftede Hoseas sig med Gomer, en datter af Diblajim. Hun blev gravid og fødte ham en søn.
German
Da gehorchte Hosea und heiratete Gomer, die Tochter von Diblajim. Sie wurde schwanger und brachte einen Jungen zur Welt.
Spanish
Oseas fue y tomó por esposa a Gómer, hija de Diblayin, la cual concibió y le dio a luz un hijo.
Oseas fue y tomó por esposa a Gómer, hija de Diblayin, la cual concibió y le dio a luz un hijo.
French
Alors Osée alla prendre Gomer, de Diblaïm. Elle devint enceinte et lui donna un fils.
Hiligaynon
Gani ginpangasawa ni Hoseas si Gomer nga anak ni Diblaim. Sang ulihi nagbusong si Gomer. Kag sang natawo ang ila anak nga lalaki,
Japanese
こうしてホセアは、ディブライムの娘ゴメルと結婚しました。彼女はみごもり、男の子を産みました。 4-5 すると、主は言いました。「その子をイズレエルと名づけよ。わたしはイズレエルの谷で、エフーが犯した殺人(Ⅱ列王10・11参照)に報復するため、エフー王家を罰しようとしている。そうだ、わたしはイズレエルの谷で、イスラエルの独立を失わせ、その国の力を打ち破ろう。」
Korean
그래서 그는 디블라임의 딸 고멜과 결혼하였으며 그녀는 임신하여 아들을 낳았다.
nl
Toen trouwde Hosea met Gomer, de dochter van Diblaïm. Zij raakte in verwachting en schonk het leven aan een zoon.
Portuguese
Por isso ele se casou com Gômer, filha de Diblaim; ela engravidou e lhe deu um filho.
Então Oseias casou com Gomer, filha de Diblaim, e ela concebeu e deu à luz um filho.
Romanian
El s-a dus şi a luat-o de soţie pe Gomera, fiica lui Diblaim. Ea a zămislit şi i-a născut un fiu.
Russian
Итак, он взял себе в жёны Гомерь, дочь Дивлаима, и она забеременела и родила ему сына.
Итак, он взял себе в жёны Гомерь, дочь Дивлаима, и она забеременела и родила ему сына.
Итак, он взял себе в жёны Гомерь, дочь Дивлаима, и она забеременела и родила ему сына.
Итак, он взял себе в жены Гомерь, дочь Дивлаима, и она забеременела и родила ему сына.
Swedish
Han gifte sig då med Gomer, dotter till Divlajim, och hon blev med barn och födde honom en son.
Thai
ฉะนั้นโฮเชยาจึงแต่งงานกับโกเมอร์ธิดาของดิบลาอิม นางก็ตั้งครรภ์และคลอดบุตรชายคนหนึ่งให้แก่เขา
zh-Hans
于是,何西阿娶了滴拉音的女儿歌蜜为妻,她怀孕为他生了一个儿子。
於 是 , 何 西 阿 去 娶 了 滴 拉 音 的 女 儿 歌 篾 。 这 妇 人 怀 孕 , 给 他 生 了 一 个 儿 子 。
zh-Hant
於是,何西阿娶了滴拉音的女兒歌蜜為妻,她懷孕為他生了一個兒子。