Hebrews 13 : 12

Hebrews 13:12

Compared across 40 translations

English
Therefore Jesus also suffered and died outside the [city] gate so that He might sanctify and set apart for God as holy the people [who believe] through [the shedding of] His own blood.
Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate.
Therefore Jesus also, that He might sanctify the people through His own blood, suffered outside the gate.
Por lo cual Jesús sufrió y murió fuera de las puertas de la ciudad, y allí, con su sangre derramada, lavó nuestros pecados.
Jesus also suffered outside the city gate. He suffered to make the people holy by spilling his own blood.
And so Jesus also suffered outside the city gate to make the people holy through his own blood.
And so Jesus also suffered outside the city gate to make the people holy through his own blood.
So also Jesus suffered and died outside the city gates to make his people holy by means of his own blood.
Arabic
لِذَلِكَ تَأَلَّمَ يَسُوعُ خَارِجَ بَابِ الْمَدِينَةِ، لِكَيْ يُقَدِّسَ الشَّعْبَ بِدَمِ نَفْسِهِ.
Cebuano
Sama usab niini ang nahitabo kang Jesus tungod kay didto usab siya gipatay sa gawas sa lungsod, aron pinaagi sa iyang dugo mahinloan niya ang mga tawo sa ilang mga sala.
Czech
To je předobraz Ježíše, který trpěl za branami Jeruzaléma.
Danish
Jesus skabte forsoning mellem Gud og folket ved sit eget blod, da han blev dræbt uden for byen.
German
So starb auch Jesus außerhalb der Stadt, um durch sein Blut die Menschen von ihrer Schuld zu befreien.
Spanish
Por eso también Jesús, para santificar al pueblo mediante su propia sangre, sufrió fuera de la puerta de la ciudad.
Por eso también Jesús, para santificar al pueblo mediante su propia sangre, sufrió fuera de la puerta de la ciudad.
French
C’est pourquoi Jésus, lui aussi, est mort à l’extérieur de la ville pour purifier le peuple par son propre sang.
Hebrew
משום כך גם ישוע סבל ומת מחוץ לעיר.
Hiligaynon
Kag pareho man sini ang natabo kay Jesus tungod kay didto man siya ginpatay sa guwa sang banwa, agod paagi sa iya dugo matinluan niya ang mga tawo sa ila mga sala.
Croatian
Zato je i Isus trpio izvan gradskih vrata, da posveti svoj narod svojom krvlju.
Italian
Ecco perché anche Gesù, per lavare i nostri peccati col suo sangue, soffrì e morì fuori città.
Japanese
イエスも、町の外で苦しみを受けて死なれました。町の外で流されたこの血によって、私たちの罪は洗いきよめられたのです。
Korean
이와 같이 예수님도 자기 피로 백성을 거룩하게 하시려고 성문 밖에서 고난을 받으셨습니다.
nb
På samme måten led og døde Jesus utenfor byens port. Hans blod skulle sette oss fri fra skyld og gjøre oss verdige til å komme innfor Gud.
nl
Daarom is ook Jezus buiten de stad een vreselijke dood gestorven, om ons door zijn bloed voor God af te zonderen en onze zonden weg te doen.
Polish
Dlatego również Jezus cierpiał i umarł poza murami miasta, aby własną krwią pojednać ludzi z Bogiem.
Portuguese
Assim, Jesus também sofreu fora das portas da cidade, para santificar o povo por meio do seu próprio sangue.
Foi por isso que Jesus também sofreu, vertendo o seu próprio sangue para nos santificar, mas fora de porta.
qu
Chashnallatajmari Jesuspish, Pai jichashca yahuarhuan tucuicunata ima juchachina illajta rurangapajca, pueblomanta canllaman llaquita apashpa huañurca.
Romanian
De aceea, Isus a suferit dincolo de poarta cetăţii, ca să sfinţească poporul prin sângele Lui.
Russian
Так и Иса был казнён за воротами города, чтобы освятить народ Своей собственной кровью.
Так и Иса был казнён за воротами города, чтобы освятить народ Своей собственной кровью.
Так и Исо был казнён за воротами города, чтобы освятить народ Своей собственной кровью.
Так и Иисус был казнен за воротами города, чтобы освятить народ Своей собственной кровью.
Slovak
To je predobraz Ježiša, ktorý trpel za bránami Jeruzalema, aby posvätil ľud svojou vlastnou krvou.
Swedish
Därför led Jesus också utanför stadsporten för att helga folket med sitt eget blod.
Swahili
Kwa hiyo Yesu naye aliteswa nje ya mlango wa mji ili awatakase watu kwa damu yake.
Thai
พระเยซูก็เช่นกัน พระองค์ทรงทนทุกข์นอกประตูเมืองเพื่อชำระเหล่าประชากรให้บริสุทธิ์ด้วยพระโลหิตของพระองค์เอง
zh-Hans
同样,耶稣也在城门外受难,为要用自己的血使祂的子民圣洁。
所 以 , 耶 稣 要 用 自 己 的 血 叫 百 姓 成 圣 , 也 就 在 城 门 外 受 苦 。
zh-Hant
同樣,耶穌也在城門外受難,為要用自己的血使祂的子民聖潔。