Haggai 1 : 13

Haggai 1:13

Compared across 30 translations

English
Then Haggai, the Lord’s messenger, spoke the Lord’s message to the people saying, “‘I am with you,’ declares the Lord.”
Then spake Haggai the Lord's messenger in the Lord's message unto the people, saying, I am with you, saith the Lord.
Then Haggai, God’s messenger, preached God’s Message to the people: “I am with you!” God’s Word. 14-15 This is how God got Zerubbabel, Joshua, and all the people moving—got them working on the Temple of God-of-the-Angel-Armies. This happened on the twenty-fourth day of the sixth month in the second year of King Darius.
Then Haggai, the messenger of the Lord, spoke [k]by the commission of the Lord to the people saying, “‘I am with you,’ declares the Lord.”
Haggai was the Lord’s messenger. So Haggai gave the Lord’s message to the people. He told them, “The Lord announces, ‘I am with you.’ ”
Then Haggai, the Lord’s messenger, gave this message of the Lord to the people: “I am with you,” declares the Lord.
Then Haggai, the Lord’s messenger, gave this message of the Lord to the people: ‘I am with you,’ declares the Lord.
Then Haggai, the Lord’s messenger, gave the people this message from the Lord: “I am with you, says the Lord!”
Arabic
ثُمَّ أَبْلَغَ حَجَّي رَسُولُ الرَّبِّ، الشَّعْبَ رِسَالَةَ الرَّبِّ قَائِلاً: «أَنَا مَعَكُمْ، يَقُولُ الرَّبُّ».
Danish
Profeten Haggaj gav da folket følgende ord fra Herren: „Jeg vil være med jer og velsigne jer!” 14-15 Og Gud gjorde Zerubbabel, Josva og hele folket så opsat på at genopbygge Herrens, den Almægtiges, tempel, at de allerede den 24. i samme måned tog fat på arbejdet.
German
Da ließ der Herr ihnen durch seinen Boten Haggai sagen: »Ich bin bei euch! Das verspreche ich, der Herr!« 14-15 So sorgte Gott dafür, dass Serubbabel, der königliche Bevollmächtigte für Juda, der Hohepriester Jeschua und alle anderen aus dem Volk bereitwillig an die Arbeit gingen. Im 2. Regierungsjahr von König Darius, am 24. Tag des 6. Monats, begannen sie, den Tempel des Herrn, ihres allmächtigen Gottes, wieder aufzubauen.
Spanish
Entonces Hageo su mensajero comunicó al pueblo el mensaje del Señor: «Yo estoy con vosotros. Yo, el Señor, lo afirmo».
Entonces Hageo su mensajero comunicó al pueblo el mensaje del Señor: «Yo estoy con ustedes. Yo, el Señor, lo afirmo».
French
Alors Aggée, le messager de l’Eternel, transmit au peuple le message suivant de la part de l’Eternel :« Moi, je suis avec vous,l’Eternel le déclare. »
Hiligaynon
Karon, nagsiling sa mga Israelinhon si Haggai nga manughambal sang Ginoo, “Nagasiling ang Ginoo nga kaupod ninyo siya.”
Japanese
その時主は、主の使者であるハガイを通して再びメッセージを送り、彼らに語りました。「あなたがたと共にいて祝福する」と。 14-15 そして、主は神殿再建の願いを彼らに起こさせたので、彼らはダリヨス王の治世第二年の第六の月の二十四日にみな集まり、進んで仕事に取りかかりました。
Korean
그때 학개는 “내가 너희와 함께한다” 는 여호와의 말씀을 백성들에게 전하였다.
nl
Toen stuurde de Here opnieuw een boodschap aan zijn volk via zijn profeet Haggai en zei: ‘Ik ben met u, Ik zal u zegenen.’
Portuguese
Então Ageu, o mensageiro do Senhor, trouxe esta mensagem do Senhor para o povo: “Eu estou com vocês”, declara o Senhor.
O Senhor disse-lhes pois, através de nova comunicação por meio do seu mensageiro Ageu: “Estou convosco!”
Romanian
Apoi Hagai, mesagerul Domnului, a spus poporului mesajul Domnului: „Eu sunt cu voi!“, zice Domnul.
Russian
Аггей, вестник Вечного, передал народу весть от Вечного:– Я с вами, – возвещает Вечный.
Аггей, вестник Вечного, передал народу весть от Вечного:– Я с вами, – возвещает Вечный.
Аггей, вестник Вечного, передал народу весть от Вечного:– Я с вами, – возвещает Вечный.
Аггей, вестник Господа, передал народу весть от Господа:– Я с вами, – возвещает Господь.
Swedish
Då förmedlade Haggaj, Herrens sändebud, detta budskap från Herren till folket: ”Jag är med er, säger Herren.”
Thai
แล้วฮักกัยทูตขององค์พระผู้เป็นเจ้าก็แจ้งพระดำรัสนี้ขององค์พระผู้เป็นเจ้าแก่ประชาชนว่า “เราอยู่กับเจ้า” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
zh-Hans
耶和华的使者哈该向百姓传达耶和华的话,说:“耶和华说,‘我与你们同在。’”
耶 和 华 的 使 者 哈 该 奉 耶 和 华 差 遣 对 百 姓 说 : 耶 和 华 说 : 我 与 你 们 同 在 。
zh-Hant
耶和華的使者哈該向百姓傳達耶和華的話,說:「耶和華說,『我與你們同在。』」