Genesis 8:12
Compared across 30 translations
English
Then he waited another seven days and sent out the dove, but she did not return to him again.
And he stayed yet other seven days; and sent forth the dove; which returned not again unto him any more.
He waited another seven days and sent the dove out a third time. This time it didn’t come back. 13-14 In the six-hundred-first year of Noah’s life, on the first day of the first month, the flood had dried up. Noah opened the hatch of the ship and saw dry ground. By the twenty-seventh day of the second month, the Earth was completely dry. 15-17 God spoke to Noah: “Leave the ship, you and your wife and your sons and your sons’ wives. And take all the animals with you, the whole menagerie of birds and mammals and crawling creatures, all that brimming prodigality of life, so they can reproduce and flourish on the Earth.” 18-19 Noah disembarked with his sons and wife and his sons’ wives. Then all the animals, crawling creatures, birds—every creature on the face of the Earth—left the ship family by family. 20-21 Noah built an altar to God. He selected clean animals and birds from every species and offered them as burnt offerings on the altar. God smelled the sweet fragrance and thought to himself, “I’ll never again curse the ground because of people. I know they have this bent toward evil from an early age, but I’ll never again kill off everything living as I’ve just done.
Then he waited yet another seven days, and sent out the dove; but she did not return to him again.
He waited seven more days. Then he sent out the dove again. But this time it didn’t return to him.
He waited seven more days and sent the dove out again, but this time it did not return to him.
He waited seven more days and sent the dove out again, but this time it did not return to him.
He waited another seven days and then released the dove again. This time it did not come back.
Arabic
فَمَكَثَ سَبْعَةَ أَيَّامٍ أُخْرَى ثُمَّ أَطْلَقَ الْحَمَامَةَ فَلَمْ تَرْجِعْ إِلَيْهِ هَذِهِ الْمَرَّةَ.
Danish
En uge senere sendte han duen af sted igen, og denne gang vendte den ikke tilbage.
German
Eine Woche später ließ er die Taube zum dritten Mal fliegen, und diesmal kehrte sie nicht mehr zurück.
Spanish
Esperó siete días más y volvió a soltar la paloma, pero esta vez la paloma ya no regresó.
Esperó siete días más y volvió a soltar la paloma, pero esta vez la paloma ya no regresó.
French
Il attendit encore sept autres jours et relâcha la colombe ; cette fois, elle ne revint plus vers lui.
Hiligaynon
Ginpaligad liwat ni Noe ang pito pa gid ka adlaw kag ginbuy-an niya liwat ang pating, pero wala na ini nagbalik.
Japanese
さらに一週間後にもう一度放してみると、鳩はそれきり戻りませんでした。
Korean
노아가 다시 7일을 더 기다렸다가 비둘기를 내어 놓자 이번에는 비둘기가 영영 돌아오지 않았다.
nl
Na een week liet hij de duif nog een keer los en nu kwam zij niet meer terug.
Portuguese
Esperou ainda outros sete dias e de novo soltou a pomba, mas desta vez ela não voltou.
Deixou passar ainda mais uma semana, soltou de novo a pomba, mas desta vez ela não voltou.
Romanian
A mai aşteptat încă şapte zile, iar apoi a trimis din nou porumbelul, dar acesta nu s-a mai întors la el.
Russian
Он подождал ещё семь дней и снова выпустил голубя, и на этот раз голубь не вернулся.
Он подождал ещё семь дней и снова выпустил голубя, и на этот раз голубь не вернулся.
Он подождал ещё семь дней и снова выпустил голубя, и на этот раз голубь не вернулся.
Он подождал еще семь дней и снова выпустил голубя, и на этот раз голубь не вернулся.
Swedish
En vecka senare släppte han ut duvan igen och den gången kom den inte tillbaka.
Thai
เขาคอยอีกเจ็ดวันแล้วปล่อยนกพิราบออกไปอีก แต่คราวนี้มันไม่ได้กลับมาหาเขา
zh-Hant
等了七天,他又放出鴿子,這一次,鴿子沒有回來。