Genesis 50:6

Compared across 30 translations

English
And Pharaoh said, “Go up and bury your father, as he made you swear.”
And Pharaoh said, Go up, and bury thy father, according as he made thee swear.
Pharaoh said, “Certainly. Go and bury your father as he made you promise under oath.” 7-9 So Joseph left to bury his father. And all the high-ranking officials from Pharaoh’s court went with him, all the dignitaries of Egypt, joining Joseph’s family—his brothers and his father’s family. Their children and flocks and herds were left in Goshen. Chariots and horsemen accompanied them. It was a huge funeral procession.
Pharaoh said, “Go up and bury your father, as he made you swear.”
Pharaoh said, “Go there and bury your father. Do what he made you promise to do.”
Pharaoh said, “Go up and bury your father, as he made you swear to do.”
Pharaoh said, ‘Go up and bury your father, as he made you swear to do.’
Pharaoh agreed to Joseph’s request. “Go and bury your father, as he made you promise,” he said.
Arabic
فَقَالَ فِرْعَوْنُ: «امْضِ وَادْفِنْ أَبَاكَ كَمَا اسْتَحْلَفَكَ».
Danish
Farao gav Josef lov til at rejse. „Tag du bare af sted og begrav din far, som du har lovet,” sagde han.
German
Der Pharao ließ ihm sagen: »Du kannst deinen Vater bestatten, wie du es ihm versprochen hast.«
Spanish
El faraón le respondió:―Ve a sepultar a tu padre, conforme a la promesa que te pidió hacerle.
El faraón le respondió:—Ve a sepultar a tu padre, conforme a la promesa que te pidió hacerle.
French
Le pharaon répondit à Joseph : Va et enterre ton père, comme il te l’a fait jurer.
Hiligaynon
Pagkahibalo sang hari, nagsiling siya kay Jose, “Tumana ang imo ginsumpa sa imo amay. Lakat ka kag ilubong siya.”
Japanese
王は、「お父上との約束を心おきなく果たすがよい」と答えました。
Korean
그러자 바로는 “네가 맹세한 대로 올라가서 네 아버지를 장사하여라” 하고 대답하였다.
nl
De farao stemde toe. ‘Ga uw vader maar begraven zoals u hebt beloofd,’ zei hij. 7,8 Zo vertrok Jozef en met hem een groot aantal Egyptische hoogwaardigheidsbekleders en de hele familie. Alleen de kleine kinderen en de schapen en runderen bleven in het land Gosen achter.
Portuguese
Respondeu o faraó: “Vá e faça o sepultamento de seu pai como este o fez jurar”.
O Faraó concordou: “Vai e sepulta o teu pai tal como ele te pediu.”
Romanian
Faraon a răspuns: „Du-te şi îngroapă-l pe tatăl tău, aşa cum te-a pus să juri.“
Russian
Фараон сказал:– Иди и похорони отца так, как ты поклялся ему.
Фараон сказал:– Иди и похорони отца так, как ты поклялся ему.
Фараон сказал:– Иди и похорони отца так, как ты поклялся ему.
Фараон сказал:– Иди и похорони отца так, как ты поклялся по его велению.
Swedish
Farao svarade: ”Gå och begrav din far, som du har lovat honom med ed.”
Thai
ฟาโรห์ตรัสว่า “จงไปฝังศพบิดาตามที่สาบานไว้เถิด”
zh-Hans
法老说:“去按照你的誓言埋葬你父亲吧。”
法 老 说 : 你 可 以 上 去 , 照 着 你 父 亲 叫 你 起 的 誓 , 将 他 葬 埋 。
zh-Hant
法老說:「去按照你的誓言埋葬你父親吧。」