Genesis 47 : 10

Genesis 47:10

Compared across 29 translations

English
And Jacob blessed Pharaoh, and departed from his presence.
And Jacob blessed Pharaoh, and went out from before Pharaoh.
And Jacob blessed Pharaoh, and went out from [p]his presence.
Jacob gave Pharaoh his blessing. Then he left him.
Then Jacob blessed[b] Pharaoh and went out from his presence.
Then Jacob blessed[b] Pharaoh and went out from his presence.
Then Jacob blessed Pharaoh again before leaving his court.
Arabic
ثُمَّ بَارَكَ يَعْقُوبُ فِرْعَوْنَ وَخَرَجَ مِنْ لَدُنِهِ.
Danish
Jakob velsignede igen kongen som afsked og forlod ham.
German
Dann verabschiedete Jakob sich wieder mit einem Segenswunsch.
Spanish
Luego Jacob se despidió del faraón con sumo respeto,[b] y se retiró de su presencia.
Luego Jacob se despidió del faraón con sumo respeto,[b] y se retiró de su presencia.
French
Puis Jacob bénit le pharaon et se retira.
Hiligaynon
Pagkatapos ginbendisyunan liwat ni Jacob ang hari,[c] kag dayon naghalin siya sa presensya sang hari.
Japanese
こう言って、もう一度あいさつすると、ヤコブは王の前から下がりました。
Korean
그러고서 야곱은 바로에게 축복의 인사를 하고 그 앞에서 나왔다.
nl
Voor hij vertrok, zegende Jakob de farao nog een keer.
Portuguese
Então, Jacó abençoou[b] o faraó e retirou-se.
Antes de sair da presença do rei, Jacob abençoou-o de novo.
Romanian
Apoi Iacov l-a binecuvântat pe Faraon şi a plecat de la el.
Russian
Якуб благословил[b] фараона и покинул его дворец.
Якуб благословил[b] фараона и покинул его дворец.
Якуб благословил[b] фараона и покинул его дворец.
Иаков благословил фараона47:10 Или: «простился с фараоном». и покинул его дворец.
Swedish
Sedan välsignade Jakob farao innan han gick därifrån.
Thai
แล้วยาโคบก็ถวายพระพร[b]แด่ฟาโรห์และออกไป
zh-Hans
雅各为法老祝福后,就告退了。
雅 各 又 给 法 老 祝 福 , 就 从 法 老 面 前 出 去 了 。
zh-Hant
雅各為法老祝福後,就告退了。