Genesis 45 : 28
Genesis 45:28
Compared across 29 translations
English
And Israel (Jacob) said, “It is enough! Joseph my son is still alive. I will go and see him before I die.”
And Israel said, It is enough; Joseph my son is yet alive: I will go and see him before I die.
Then Israel said, “It is enough; my son Joseph is still alive. I will go and see him before I die.”
Israel said, “I believe it now! My son Joseph is still alive. I’ll go and see him before I die.”
And Israel said, “I’m convinced! My son Joseph is still alive. I will go and see him before I die.”
And Israel said, ‘I’m convinced! My son Joseph is still alive. I will go and see him before I die.’
Then Jacob exclaimed, “It must be true! My son Joseph is alive! I must go and see him before I die.”
Arabic
وَقَالَ: «كَفَى! يُوسُفُ ابْنِي حَيٌّ بَعْدُ، سَأَذْهَبُ لأَرَاهُ قَبْلَ أَنْ أَمُوتَ».
Danish
og sagde: „Det må jo være sandt, at min søn Josef lever! Jeg må af sted og se ham, før jeg dør.”
German
»Tatsächlich – mein Sohn Josef lebt noch!«, rief er. »Ich will zu ihm und ihn sehen, bevor ich sterbe!«
Spanish
Entonces exclamó: «¡Con esto me basta! ¡Mi hijo José aún vive! Iré a verlo antes de morirme».
Entonces exclamó: «¡Con esto me basta! ¡Mi hijo José aún vive! Iré a verlo antes de morirme».
French
Israël déclara : Assez parlé : Joseph mon fils est encore en vie, j’irai le voir avant de mourir.
Hiligaynon
Nagsiling si Jacob,[b] “Kombinsido na ako! Ang akon anak nga si Jose buhi pa gali. Kadtuan ko siya antes ako mapatay.”
Japanese
「ほんとうだ。間違いない。ヨセフは生きている。私は行くぞ。死ぬ前にどうしてもひと目会いたい。」
Korean
이렇게 말하였다. “더 물어 볼 필요도 없다. 내 아들 요셉이 지금까지 살아 있다니! 내가 죽기 전에 가서 그를 봐야겠다.”
nl
Hij riep: ‘Het moet wel waar zijn! Mijn zoon Jozef leeft! Ik ga met jullie mee en zal hem nog een keer zien, voordat ik sterf!’
Portuguese
E Israel disse: “Basta! Meu filho José ainda está vivo. Irei vê-lo antes que eu morra”.
E disse: “Agora acredito! O meu filho José está vivo e poderei vê-lo ainda antes de morrer!”
Romanian
Israel a zis: „Destul! Iosif, fiul meu, încă trăieşte. Trebuie să merg să-l văd înainte de a muri.“
Russian
И Исраил сказал:– Довольно! Мой сын Юсуф жив. Пойду и увижу его, прежде чем умру.
И Исраил сказал:– Довольно! Мой сын Юсуф жив. Пойду и увижу его, прежде чем умру.
И Исроил сказал:– Довольно! Мой сын Юсуф жив. Пойду и увижу его, прежде чем умру.
И Израиль сказал:– Довольно! Мой сын Иосиф жив. Пойду и увижу его, прежде чем умру.
Swedish
Han sa: ”Det måste vara sant! Min son Josef lever! Jag måste resa så att jag får träffa honom innan jag dör.”
Thai
แล้วอิสราเอลก็พูดว่า “พอแล้ว! เราเชื่อแล้วว่าโยเซฟลูกของเรายังมีชีวิตอยู่ เราจะไปพบเขาก่อนเราตาย”
zh-Hans
以色列说:“我信了!我儿约瑟还活着,我要在死之前去见他。”
以 色 列 说 : 罢 了 ! 罢 了 ! 我 的 儿 子 约 瑟 还 在 , 趁 我 未 死 以 先 , 我 要 去 见 他 一 面 。
zh-Hant
以色列說:「我信了!我兒約瑟還活著,我要在死之前去見他。」