Genesis 45 : 20

Genesis 45:20

Compared across 29 translations

English
Do not be concerned with your goods, for the best of all the land of Egypt is yours.’”
Also regard not your stuff; for the good of all the land of Egypt is your's.
Do not [n]concern yourselves with your goods, for the [o]best of all the land of Egypt is yours.’”
Don’t worry about the things you have back there. The best of everything in Egypt will belong to you.’ ”
Never mind about your belongings, because the best of all Egypt will be yours.’”
Never mind about your belongings, because the best of all Egypt will be yours.”’
Don’t worry about your personal belongings, for the best of all the land of Egypt is yours.’”
Arabic
لَا يَكْتَرِثُوا لِمَا يُخَلِّفُونَهُ مِنْ مَتَاعٍ، فَخَيْرَاتُ أَرْضِ مِصْرَ كُلِّهَا هِيَ لَهُمْ».
Danish
Sig også til dem, at de ikke skal bekymre sig om de ting, de må lade tilbage, for det bedste af det bedste her i Egypten skal være deres.”
German
Ihrem Besitz zu Hause brauchen sie nicht nachzutrauern. Hier bekommen sie das Beste, was wir haben!«
Spanish
y que no se preocupen por las cosas que tengan que dejar, porque lo mejor de todo Egipto será para vosotros».
y que no se preocupen por las cosas que tengan que dejar, porque lo mejor de todo Egipto será para ustedes».
French
N’ayez pas de regret pour ce que vous laisserez, car ce qu’il y a de meilleur dans toute l’Egypte sera à votre disposition. »
Hiligaynon
Indi sila magkanugon sa ila mga pagkabutang nga mabilin tungod kay ang maayo nga mga butang sa bug-os nga Egipto mangin ila.”
Japanese
財産の心配はいらない。エジプトの最良の土地が手に入るのだから、置いて来ても惜しくはないだろう。」
Korean
그들이 가져오지 못하는 물건에 대해서는 염려할 필요가 없다. 이집트의 제일 좋은 것이 다 그들의 것이 될 것이다.”
nl
Ze hoeven geen spijt te hebben dat ze hun huisraad niet kunnen meenemen, want het beste van het land Egypte zal het hunne zijn.’
Portuguese
Não se preocupem com os seus bens, pois o melhor de todo o Egito será de vocês”.
Não se preocupem quanto àquilo que tenham de deixar na vossa terra porque o melhor que há por cá será vosso.”
Romanian
Nu vă gândiţi la bunurile voastre, pentru că tot ce este mai bun în Egipt va fi al vostru.“
Russian
Не жалейте о вашем имуществе, потому что всё лучшее в Египте будет вашим».
Не жалейте о вашем имуществе, потому что всё лучшее в Египте будет вашим».
Не жалейте о вашем имуществе, потому что всё лучшее в Египте будет вашим».
Не жалейте о вашем имуществе, потому что все лучшее в Египте будет вашим».
Swedish
Oroa er inte över era tillhörigheter, för det bästa av Egyptens land ska tillhöra er.”
Thai
อย่าห่วงพะวงถึงทรัพย์สมบัติของพวกเจ้าที่นั่นเลย เพราะพวกเจ้าจะได้รับสิ่งของชั้นเยี่ยมต่างๆ นานาที่มีอยู่ในอียิปต์’ ”
zh-Hans
不要担心你们在迦南的产业,因为埃及全国的美物都是你们的。”
你 们 眼 中 不 要 爱 惜 你 们 的 家 具 , 因 为 埃 及 全 地 的 美 物 都 是 你 们 的 。
zh-Hant
不要擔心你們在迦南的產業,因為埃及全國的美物都是你們的。」