Genesis 44 : 34

Genesis 44:34

Compared across 29 translations

English
How can I go up to my father if the young man is not with me—for fear that I would see the tragedy that would overtake my [elderly] father [if Benjamin does not return]?”
For how shall I go up to my father, and the lad be not with me? lest peradventure I see the evil that shall come on my father.
For how shall I go up to my father if the lad is not with me—for fear that I see the evil that would [k]overtake my father?”
How can I go back to my father if the boy isn’t with me? No! Don’t let me see the pain and suffering that would come to my father.”
How can I go back to my father if the boy is not with me? No! Do not let me see the misery that would come on my father.”
How can I go back to my father if the boy is not with me? No! Do not let me see the misery that would come on my father.’
For how can I return to my father if the boy is not with me? I couldn’t bear to see the anguish this would cause my father!”
Arabic
إِذْ كَيْفَ يُمْكِنُنِي أَنْ أَرْجِعَ إِلَى أَبِي وَالْغُلامُ لَيْسَ مَعِي وَأَشْهَدَ مَا يَحِلُّ بِهِ مِنَ الشَّرِّ؟».
Danish
Hvordan kan jeg tage hjem til min far uden drengen? Jeg vil ikke kunne holde ud at se min fars sorg.”
German
Wie soll ich denn ohne den Jungen meinem Vater begegnen? Ich könnte seinen Schmerz nicht mit ansehen!«
Spanish
¿Cómo podré volver junto a mi padre si mi hermano menor no está conmigo? ¡No soy capaz de ver la desgracia que le sobrevendrá a mi padre!»
¿Cómo podré volver junto a mi padre si mi hermano menor no está conmigo? ¡No soy capaz de ver la desgracia que le sobrevendrá a mi padre!»
French
Comment pourrais-je retourner chez mon père sans le garçon ? Ah, que je ne sois pas témoin du malheur qui frapperait mon père !
Hiligaynon
Indi ako magpauli nga indi siya kaupod. Indi ko mabatas nga makita ang malain nga matabo sa amon amay.”
Japanese
弟を連れずに、どうしておめおめと父のもとへ帰れましょう。」
Korean
내가 아이를 데리고 가지 않고 어떻게 아버지에게 돌아갈 수 있겠습니까? 아버지에게 불행한 일이 닥치는 것을 내가 차마 볼 수 없습니다.”
nl
Ik kan mijn vader toch niet onder ogen komen zonder de jongen? Ik zou zijn verdriet niet kunnen verdragen.’
Portuguese
Como poderei eu voltar a meu pai sem levar o jovem comigo? Não! Não posso ver o mal que sobreviria a meu pai”.
Porque não serei capaz de chegar junto do meu pai sem o moço. Não posso de maneira nenhuma assistir ao que inevitavelmente lhe acontecerá quando isso se der.”
Romanian
Cum să mă întorc la tatăl meu dacă băiatul nu este cu mine? Să nu văd durerea care va veni asupra tatălui meu!
Russian
Как я могу вернуться к отцу, если мальчика со мной не будет? Да не увижу я горя моего отца.
Как я могу вернуться к отцу, если мальчика со мной не будет? Да не увижу я горя моего отца.
Как я могу вернуться к отцу, если мальчика со мной не будет? Да не увижу я горя моего отца.
Как я могу вернуться к отцу, если мальчика со мной не будет? Да не увижу я горя моего отца.
Swedish
Hur skulle jag kunna återvända hem till min far utan honom? Skona mig från att behöva se min fars förtvivlan.”
Thai
ข้าจะกลับไปพบพ่อได้อย่างไรถ้าไม่มีเด็กหนุ่มคนนี้ไปด้วย? อย่าเลย! อย่าให้ข้าได้เห็นความทุกข์ระทมที่จะเกิดกับพ่อของข้าเลย”
zh-Hans
这孩子不和我一同回去,我如何见我父亲呢?我不愿看到灾难临到我父亲。”
若 童 子 不 和 我 同 去 , 我 怎 能 上 去 见 我 父 亲 呢 ? 恐 怕 我 看 见 灾 祸 临 到 我 父 亲 身 上 。
zh-Hant
這孩子不和我一同回去,我如何見我父親呢?我不願看到災難臨到我父親。」