Genesis 44 : 11

Genesis 44:11

Compared across 29 translations

English
Then every man quickly lowered his sack to the ground and each man opened his sack [confident the cup would not be found among them].
Then they speedily took down every man his sack to the ground, and opened every man his sack.
Then they hurried, each man lowered his sack to the ground, and each man opened his sack.
Each of them quickly put his sack down on the ground and opened it.
Each of them quickly lowered his sack to the ground and opened it.
Each of them quickly lowered his sack to the ground and opened it.
They all quickly took their sacks from the backs of their donkeys and opened them.
Arabic
فَبَادَرَ كُلٌّ مِنْهُمْ إِلَى كِيسِهِ وَحَطَّهُ عَلَى الأَرْضِ وَفَتَحَهُ،
Danish
Brødrene løftede hurtigt sækkene af æslerne og åbnede dem.
German
Hastig stellte jeder seinen Sack auf die Erde und öffnete ihn.
Spanish
En seguida cada uno de ellos bajó al suelo su bolsa y la abrió.
En seguida cada uno de ellos bajó al suelo su bolsa y la abrió.
French
Ils se hâtèrent de déposer chacun son sac par terre et de l’ouvrir.
Hiligaynon
Gani nagdali-dali ang kada isa sa pagpanaog sang ila mga sako kag gin-abrihan nila.
Japanese
すぐさま袋をろばの背から下ろし、一つ一つ開けさせて、
Korean
그래서 그들이 각자 자루를 급히 땅에 내려 그것을 풀어 놓자
nl
Ze haalden de zakken van hun ezels en maakten die open.
Portuguese
Cada um deles descarregou depressa a sua bagagem e abriu-a.
Então rapidamente desceram os sacos de cima dos animais e abriram-nos.
Romanian
Fiecare şi-a dat repede jos sacul şi l-a deschis.
Russian
Братья быстро опустили каждый свой мешок на землю и развязали их.
Братья быстро опустили каждый свой мешок на землю и развязали их.
Братья быстро опустили каждый свой мешок на землю и развязали их.
Братья быстро опустили каждый свой мешок на землю и развязали их.
Swedish
De tog snabbt ned sina säckar från åsneryggarna och öppnade dem.
Thai
พวกเขาแต่ละคนจึงรีบปลดกระสอบลงจากหลังลาและเปิดออก
zh-Hans
于是,他们急忙把口袋卸到地上打开。
於 是 他 们 各 人 急 忙 把 口 袋 卸 在 地 下 , 各 人 打 开 口 袋 。
zh-Hant
於是,他們急忙把口袋卸到地上打開。