Genesis 38:24
Compared across 30 translations
English
About three months later Judah was told, “Tamar your daughter-in-law has played the [role of a] prostitute, and she is with child because of her immorality.” So Judah said, “Bring her out and let her be burned [to death as punishment]!”
And it came to pass about three months after, that it was told Judah, saying, Tamar thy daughter in law hath played the harlot; and also, behold, she is with child by whoredom. And Judah said, Bring her forth, and let her be burnt.
Three months or so later, Judah was told, “Your daughter-in-law has been playing the whore—and now she’s a pregnant whore.”Judah yelled, “Get her out here. Burn her up!”
Now it was about three months later that Judah was informed, “[v]Your daughter-in-law Tamar has played the harlot, and behold, she is also with child by harlotry.” Then Judah said, “Bring her out and let her be burned!”
About three months later people brought word to Judah. They said, “Your daughter-in-law Tamar is guilty of being a prostitute. Now she’s pregnant.”Judah said, “Bring her out! Have her burned to death!”
About three months later Judah was told, “Your daughter-in-law Tamar is guilty of prostitution, and as a result she is now pregnant.”Judah said, “Bring her out and have her burned to death!”
About three months later Judah was told, ‘Your daughter-in-law Tamar is guilty of prostitution, and as a result she is now pregnant.’Judah said, ‘Bring her out and let her be burned to death!’
About three months later, Judah was told, “Tamar, your daughter-in-law, has acted like a prostitute. And now, because of this, she’s pregnant.”“Bring her out, and let her be burned!” Judah demanded.
Arabic
وَبَعْدَ مُضِيِّ ثَلاثَةِ أَشْهُرٍ قِيلَ لِيَهُوذَا: «ثَامَارُ كَنَّتُكَ زَنَتْ، وَحَبِلَتْ مِنْ زِنَاهَا». فَقَالَ يَهُوذَا: «أَخْرِجُوهَا لِتُحْرَقَ».
Danish
Omkring tre måneder senere fik Juda at vide, at hans svigerdatter Tamar var blevet gravid som følge af prostitution.„Tag hende uden for byen og brænd hende!” sagde Juda.
German
Etwa drei Monate später wurde Juda berichtet: »Deine Schwiegertochter Tamar ist schwanger! Diese Hure hat sich mit einem Mann eingelassen!« »Bringt sie sofort aus dem Dorf heraus!«, schrie Juda. »Sie soll verbrannt werden!«
Spanish
Como tres meses después, le informaron a Judá lo siguiente:―Tu nuera Tamar se ha prostituido, y como resultado de sus andanzas ha quedado embarazada.―¡Sacadla y quemadla! —exclamó Judá.
Como tres meses después, le informaron a Judá lo siguiente:—Tu nuera Tamar se ha prostituido, y como resultado de sus andanzas ha quedado embarazada.—¡Sáquenla y quémenla! —exclamó Judá.
French
Environ trois mois après cela, on vint dire à Juda : Tamar, ta belle-fille, s’est prostituée, et même : la voilà enceinte suite à cela.– Qu’on la fasse sortir, dit-il, et qu’elle soit brûlée vive !
Hiligaynon
Pagkaligad sang tatlo ka bulan, ginsugiran si Juda nga ang iya umagad nga si Tamar nagbaligya sang iya lawas kag nagabusong na gani. Gani nagsiling si Juda, “Dal-a ninyo siya sa guwa sang banwa kag sunugon.”
Japanese
さて、それから三か月ほどしたある日、タマルに子どもができたという知らせが届きました。未亡人の身でありながら、ふしだらなことをしたに違いないというのです。「けしからん。ここへ連れて来て焼き殺してしまえ。」ユダは、かんかんに怒って叫びました。
Korean
석 달쯤 후에 어떤 사람이 유다에게 “당신의 며느리 다말이 창녀짓을 하여 임신하였소” 하자 유다가 “그 여자를 끌어내어 불에 태워 죽이시오” 하였다.
nl
Ongeveer drie maanden later hoorde Juda dat zijn schoondochter Tamar in verwachting was, waarschijnlijk door prostitutie. ‘Breng haar naar buiten en verbrand haar!’ schreeuwde Juda.
Portuguese
Cerca de três meses mais tarde, disseram a Judá: “Sua nora Tamar prostituiu-se, e na sua prostituição ficou grávida”.Disse Judá: “Tragam-na para fora e queimem-na viva!”
Uns três meses mais tarde vieram avisar Judá que Tamar, a sua nora, estava grávida, por se ter tornado prostituta. “Tragam-na, para que seja queimada!”, gritou ele.
Romanian
După trei luni, lui Iuda i s-a spus:– Nora ta, Tamar, s-a prostituat şi chiar a rămas însărcinată în urma desfrânării ei.– Scoateţi-o afară ca să fie arsă! a spus Iuda.
Russian
Месяца три спустя Иуде сказали:– Твоя невестка Фамарь впала в блуд и от этого забеременела.Иуда сказал:– Выведите её, и пусть она будет сожжена!
Месяца три спустя Иуде сказали:– Твоя невестка Фамарь впала в блуд и от этого забеременела.Иуда сказал:– Выведите её, и пусть она будет сожжена!
Месяца три спустя Иуде сказали:– Твоя невестка Фамарь впала в блуд и от этого забеременела.Иуда сказал:– Выведите её, и пусть она будет сожжена!
Месяца три спустя Иуде сказали:– Твоя невестка Фамарь впала в блуд и от этого забеременела.Иуда сказал:– Выведите ее, и пусть она будет сожжена!
Swedish
Tre månader senare berättades det för Juda att hans svärdotter Tamar hade horat och nu var med barn. ”För ut henne och bränn henne!” befallde Juda.
Thai
ราวสามเดือนต่อมา มีคนมาบอกยูดาห์ว่า “ทามาร์ลูกสะใภ้ของท่านทำผิดด้วยการคบชู้สู่ชายจนตั้งครรภ์แล้ว”ยูดาห์จึงสั่งว่า “นำตัวนางออกมาและเอาไปเผาให้ตาย!”
zh-Hans
大约过了三个月,有人告诉犹大说:“你的儿媳妇她玛不守妇道,并且怀孕了。”犹大说:“把她拉出来烧死!”
约 过 了 三 个 月 , 有 人 告 诉 犹 大 说 : 你 的 儿 妇 他 玛 作 了 妓 女 , 且 因 行 淫 有 了 身 孕 。 犹 大 说 : 拉 出 他 来 , 把 他 烧 了 !
zh-Hant
大約過了三個月,有人告訴猶大說:「你的兒媳婦她瑪不守婦道,並且懷孕了。」猶大說:「把她拉出來燒死!」