Genesis 35 : 15

Genesis 35:15

Compared across 29 translations

English
So Jacob named the place where God had spoken with him, Bethel (the House of God).
And Jacob called the name of the place where God spake with him, Bethel.
So Jacob named the place where God had spoken with him, [q]Bethel.
Jacob named the place Bethel. That’s where God had talked with him. Rachel and Isaac Die
Jacob called the place where God had talked with him Bethel.[g] The Deaths of Rachel and Isaac
Jacob called the place where God had talked with him Bethel.[g] The deaths of Rachel and Isaac
And Jacob named the place Bethel (which means “house of God”), because God had spoken to him there. The Deaths of Rachel and Isaac
Arabic
وَدَعَا اسْمَ الْمَكَانِ «بَيْتَ إِيلَ» (وَمَعْنَاهُ: بَيْتُ اللهِ) لأَنَّ اللهَ خَاطَبَهُ هُنَاكَ. موت راحيل وإسحاق
Danish
Grunden til, at Jakob kaldte stedet Betel,[d] var, at Gud havde mødt ham der og talt til ham.[e] Jakob mister Rakel
German
Weil Gott an diesem Ort zu ihm gesprochen hatte, nannte er ihn Bethel (»Haus Gottes«). Rahels Tod
Spanish
y al lugar donde Dios le había hablado lo llamó Betel.[f] Muerte de Raquel y de Isaac
y al lugar donde Dios le había hablado lo llamó Betel.[f] Muerte de Raquel y de Isaac
French
Jacob donna au lieu où Dieu lui avait parlé le nom de Béthel. La naissance de Benjamin et la mort de Rachel
Hiligaynon
Gin-ngalanan niya ato nga lugar nga Betel.[c] Ang Pagkapatay ni Raquel
Japanese
このことがあってから、ヤコブはそこをベテル〔「神の家」の意〕と名づけました。 ラケルの死
Korean
그 곳을 벧엘이라고 불렀다. 라헬의 죽음
nl
Jakob noemde die plaats Betel (Huis van God), omdat God daar met hem had gesproken.
Portuguese
Jacó deu o nome de Betel ao lugar onde Deus tinha falado com ele. A Morte de Isaque e de Raquel
Chamou a esse lugar, Betel, porque Deus lhe tinha falado ali. A morte de Raquel e Isaque
Romanian
Iacov a numit locul în care Dumnezeu îi vorbise, Betel[h]. Moartea Rahelei şi a lui Isaac
Russian
Якуб назвал место, где Всевышний говорил с ним, Вефиль («дом Всевышнего»). Смерть Рахили
Якуб назвал место, где Аллах говорил с ним, Вефиль («дом Всевышнего»). Смерть Рахили
Якуб назвал место, где Всевышний говорил с ним, Вефиль («дом Всевышнего»). Смерть Рахили
Иаков назвал место, где Бог говорил с ним, Вефиль35:15 Евр.: «Бейт-Эль» – означает «дом Бога»..Смерть Рахили и Исаака
Swedish
Jakob kallade platsen Betel, eftersom Gud hade talat till honom där. Rakel och Isak dör
Thai
ยาโคบเรียกสถานที่ซึ่งพระเจ้าตรัสกับเขาว่าเบธเอล[e] ราเชลและอิสอัคสิ้นชีวิต
zh-Hans
称那地方为伯特利。 拉结和以撒去世
雅 各 就 给 那 地 方 起 名 叫 伯 特 利 。
zh-Hant
稱那地方為伯特利。 拉結和以撒去世