Genesis 3 : 23

Genesis 3:23

Compared across 29 translations

English
therefore the Lord God sent Adam away from the Garden of Eden, to till and cultivate the ground from which he was taken.
Therefore the Lord God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
therefore the Lord God sent him out from the garden of Eden, to cultivate the ground from which he was taken.
So the Lord God drove the man out of the Garden of Eden. He sent the man to farm the ground he had been made from.
So the Lord God banished him from the Garden of Eden to work the ground from which he had been taken.
So the Lord God banished him from the Garden of Eden to work the ground from which he had been taken.
So the Lord God banished them from the Garden of Eden, and he sent Adam out to cultivate the ground from which he had been made.
Arabic
فَأَخْرَجَهُ مِنْ جَنَّةِ عَدْنٍ لِيَفْلَحَ الأَرْضَ الَّتِي أُخِذَ مِنْ تُرَابِهَا.
Danish
Derfor bortviste Gud dem fra Edens have og satte dem til at dyrke den jord, hvoraf de var taget.
German
Darum schickte er ihn aus dem Garten Eden fort und gab ihm den Auftrag, den Ackerboden zu bebauen, aus dem er ihn gemacht hatte.
Spanish
Entonces Dios el Señor expulsó al ser humano del jardín del Edén, para que trabajara la tierra de la cual había sido hecho.
Entonces Dios el Señor expulsó al ser humano del jardín del Edén, para que trabajara la tierra de la cual había sido hecho.
French
Alors l’Eternel Dieu le chassa du jardin d’Eden pour qu’il travaille le sol d’où il avait été tiré.
Hiligaynon
Gani ginpahalin siya sang Ginoong Dios sa katamnan sang Eden sa pagpanguma sang duta nga amo ang iya ginhalinan.
Japanese
結局、主なる神は人間をエデンの園から永久に追放し、土地を耕させることに決めました。
Korean
그 사람을 에덴 동산에서 추방하여 그의 [c]구성 원소인 땅을 경작하게 하셨다.
nl
Daarom stuurde Hij de mens voor altijd uit de hof van Eden weg: hij moest het land gaan bewerken waaruit hij was voortgekomen.
Portuguese
Por isso o Senhor Deus o mandou embora do jardim do Éden para cultivar o solo do qual fora tirado.
Por isso, o Senhor Deus baniu-o do jardim do Éden e mandou-o cultivar a terra, a própria terra donde tinha sido tirado.
Romanian
De aceea Domnul Dumnezeu l-a alungat pe om afară din grădina Eden, ca să muncească pământul din care a fost luat.
Russian
И Вечный Бог изгнал его из сада Эдем, чтобы он трудился на земле, из которой был взят.
И Вечный Бог изгнал его из сада Эдем, чтобы он трудился на земле, из которой был взят.
И Вечный Бог изгнал его из сада Эдем, чтобы он трудился на земле, из которой был взят.
И Господь Бог изгнал его из сада Эдем, чтобы он трудился на земле, из которой был взят.
Swedish
Därför visade Herren Gud ut dem ur Edens trädgård och skickade bort dem för att bruka den jord de hade skapats av.
Thai
พระเจ้าพระยาห์เวห์จึงทรงขับไล่เขาออกจากสวนเอเดนให้ไปหาเลี้ยงชีพบนผืนดินซึ่งเขาถือกำเนิดมานั้น
zh-Hans
因此,耶和华上帝就把亚当赶出伊甸园,让他去开垦土地——他的本源。
耶 和 华 神 便 打 发 他 出 伊 甸 园 去 , 耕 种 他 所 自 出 之 土 。
zh-Hant
因此,耶和華上帝就把亞當趕出伊甸園,讓他去開墾土地——他的本源。