Genesis 28:3

Compared across 29 translations

English
May [b]God Almighty bless you and make you fruitful and multiply you, so that you may become a [great] company of peoples.
And God Almighty bless thee, and make thee fruitful, and multiply thee, that thou mayest be a multitude of people;
May [a]God Almighty bless you and make you fruitful and multiply you, that you may become a company of peoples.
May the Mighty God bless you. May he give you children. May he make your family larger until you become a community of nations.
May God Almighty[b] bless you and make you fruitful and increase your numbers until you become a community of peoples.
May God Almighty[b] bless you and make you fruitful and increase your numbers until you become a community of peoples.
May God Almighty[a] bless you and give you many children. And may your descendants multiply and become many nations!
Arabic
وَلْيُبَارِكْكَ اللهُ الْقَدِيرُ وَيُنَمِّكَ وَيُكَثِّرْكَ لِتَكُونَ أُمَّةً تَتَفَرَّعُ مِنْهَا شُعُوبٌ كَثِيرَةٌ،
Danish
Må den almægtige Gud velsigne dig og give dig mange børn, så du må blive stamfar til en stor slægt.
German
Der allmächtige Gott wird dich reich beschenken und dir so viele Nachkommen geben, dass von dir eine ganze Schar von Völkern abstammen wird.
Spanish
Que el Dios Todopoderoso te bendiga, te haga fecundo y haga que salgan de ti numerosas naciones.
Que el Dios Todopoderoso te bendiga, te haga fecundo y haga que salgan de ti numerosas naciones.
French
Le Dieu tout-puissant te bénira, il te donnera des enfants, il rendra tes descendants nombreux et tu deviendras l’ancêtre d’un grand nombre de peuples.
Hiligaynon
Kabay pa nga pakamaayuhon ka sang Makagagahom nga Dios kag hatagan sang madamo nga mga kaliwat agod mangin amay ka sang madamo nga grupo sang mga katawhan.
Japanese
全能の神様がおまえを祝福し、たくさんの子どもを授けてくださり、たくさんの部族を持つ大きな国にしてくださるように。
Korean
전능하신 하나님이 너를 축복하여 네 자손을 번성하게 하고 너를 여러 민족의 조상이 되게 하시기를 바라며
nl
De Almachtige God zegene je en geve je vele kinderen, die uitgroeien tot vele volken.
Portuguese
Que o Deus todo-poderoso[b] o abençoe, faça-o prolífero e multiplique os seus descendentes, para que você se torne uma comunidade de povos.
Que Deus, o Todo-Poderoso, te abençoe, te faça frutificar e te multiplique, para que sejas uma multidão de povos!
Romanian
Dumnezeul cel Atotputernic[a] să te binecuvânteze, să te facă roditor şi să te înmulţească, pentru ca să ajungi o mulţime de popoare.
Russian
Да благословит тебя Бог Всемогущий и сделает тебя плодовитым, и размножит тебя, чтобы от тебя произошло множество народов.
Да благословит тебя Бог Всемогущий и сделает тебя плодовитым, и размножит тебя, чтобы от тебя произошло множество народов.
Да благословит тебя Бог Всемогущий и сделает тебя плодовитым, и размножит тебя, чтобы от тебя произошло множество народов.
Да благословит тебя Бог Всемогущий28:3 Евр.: «Эль-Шаддай». и сделает тебя плодовитым и размножит тебя, чтобы от тебя произошло множество народов.
Swedish
Gud den Väldige kommer att välsigna dig och göra dig fruktsam. Du ska föröka dig och bli till många folk.
Thai
ขอพระเจ้าผู้ทรงฤทธิ์อวยพรเจ้า และให้เจ้ามีลูกหลานมากมายทวีขึ้นจนเป็นประชาคมของชนชาติทั้งหลาย
zh-Hans
愿全能的上帝赐福给你,使你的子孙众多,成为许多民族。
愿 全 能 的 神 赐 福 给 你 , 使 你 生 养 众 多 , 成 为 多 族 ,
zh-Hant
願全能的上帝賜福給你,使你的子孫眾多,成為許多民族。