Genesis 27:6
Compared across 26 translations
English
Rebekah said to Jacob her [younger and favorite] son, “Listen carefully: I heard your father saying to Esau your brother,
And Rebekah spake unto Jacob her son, saying, Behold, I heard thy father speak unto Esau thy brother, saying,
Rebekah said to her son Jacob, “Behold, I heard your father speak to your brother Esau, saying,
Then Rebekah said to her son Jacob, “Look, I heard your father speaking to your brother Esau.
Rebekah said to her son Jacob, “Look, I overheard your father say to your brother Esau,
Rebekah said to her son Jacob, ‘Look, I overheard your father say to your brother Esau,
she said to her son Jacob, “Listen. I overheard your father say to Esau,
Arabic
قَالَتْ رِفْقَةُ لابْنِهَا يَعْقُوبَ: «سَمِعْتُ أَبَاكَ يَقُولُ لِعِيسُو أَخِيكَ:
Danish
kaldte hun på Jakob og sagde: „Jeg hørte din far sige til din bror:
Spanish
ella le dijo a su hijo Jacob:―Según acabo de escuchar, tu padre le ha pedido a tu hermano Esaú
ella le dijo a su hijo Jacob:—Según acabo de escuchar, tu padre le ha pedido a tu hermano Esaú
French
Rébecca dit à son fils Jacob : Ecoute, j’ai entendu ton père dire à ton frère Esaü :
Hiligaynon
ginsilingan ni Rebeka ang iya anak nga si Jacob, “Nabatian ko nga ginsilingan ni tatay mo si Esau nga
Korean
야곱을 불러 말하였다. “네 아버지가 너의 형 에서에게 하시는 말씀을 들으니
Portuguese
Rebeca disse a seu filho Jacó: “Ouvi seu pai dizer a seu irmão Esaú:
chamou Jacob e disse-lhe “Eu ouvi o teu pai a falar com o teu irmão, Esaú.
Romanian
Rebeca i-a zis fiului său Iacov:– L-am auzit pe tatăl tău cerându-i fratelui tău, Esau,
Russian
Рабига сказала своему сыну Якубу:– Я слышала, как твой отец сказал твоему брату Есаву:
Рабига сказала своему сыну Якубу:– Я слышала, как твой отец сказал твоему брату Есаву:
Рабига сказала своему сыну Якубу:– Я слышала, как твой отец сказал твоему брату Эсову:
Ревекка сказала своему сыну Иакову:– Я слышала, как твой отец сказал твоему брату Исаву:
Swedish
sa hon till sin son Jakob: ”Jag hörde vad din far sa till din bror Esau:
Thai
เรเบคาห์ก็พูดกับยาโคบบุตรชายของนางว่า “ดูเถิด แม่ได้ยินพ่อของเจ้าพูดกับเอซาวพี่ชายของเจ้าว่า
zh-Hant
利百加就對她兒子雅各說:「我聽見你父親對你哥哥以掃說,