Genesis 26:2
Compared across 28 translations
English
The Lord appeared to him and said, “Do not go down to Egypt; stay in the land of which I will tell you.
And the Lord appeared unto him, and said, Go not down into Egypt; dwell in the land which I shall tell thee of:
The Lord appeared to him and said, “Do not go down to Egypt; [a]stay in the land of which I shall tell you.
The Lord appeared to Isaac and said, “Do not go down to Egypt. Live in the land where I tell you to live.
The Lord appeared to Isaac and said, “Do not go down to Egypt; live in the land where I tell you to live.
The Lord appeared to Isaac and said, ‘Do not go down to Egypt; live in the land where I tell you to live.
The Lord appeared to Isaac and said, “Do not go down to Egypt, but do as I tell you.
Arabic
فَظَهَرَ لَهُ الرَّبُّ قَائِلاً: «لا تَمْضِ إِلَى مِصْرَ، بَلُ امْكُثْ فِي الأَرْضِ الَّتِي أُعَيِّنُهَا لَكَ.
Danish
Herren havde nemlig åbenbaret sig for Isak og sagt til ham: „Rejs ikke til Egypten, men bosæt dig i det land, jeg giver dig besked om.
Spanish
Allí el Señor se le apareció y le dijo: «No vayas a Egipto. Quédate en la región de la que te he hablado.
Allí el Señor se le apareció y le dijo: «No vayas a Egipto. Quédate en la región de la que te he hablado.
French
En effet, l’Eternel lui était apparu et lui avait dit : Ne descends pas en Egypte[c] ! Fixe-toi dans le pays que je te désignerai.
Hiligaynon
Nagpakita ang Ginoo sa iya kag nagsiling, “Indi ka magkadto sa Egipto; magpabilin ka sa lugar nga itudlo ko sa imo.
Japanese
神はそこでイサクに現れました。「エジプトへ行ってはいけない。
Korean
그때 여호와께서 그에게 나타나 말씀하셨다. “너는 이집트로 내려가지 말고 내가 지시하는 대로 이 땅에 머물러 있거라.
nl
De Here verscheen aan Isaak en waarschuwde: ‘Ga niet naar Egypte.
Portuguese
O Senhor apareceu a Isaque e disse: “Não desça ao Egito; procure estabelecer-se na terra que eu lhe indicar.
O Senhor apareceu-lhe e disse-lhe: “Não desças ao Egito. Faz o que eu te disser
Romanian
Domnul i S-a arătat lui Isaac şi i-a zis: „Nu coborî în Egipt, ci locuieşte în ţara despre care îţi voi spune.
Russian
Вечный явился Исхаку и сказал:– Не иди в Египет; живи на той земле, где Я скажу тебе жить.
Вечный явился Исхаку и сказал:– Не иди в Египет; живи на той земле, где Я скажу тебе жить.
Вечный явился Исхоку и сказал:– Не иди в Египет; живи на той земле, где Я скажу тебе жить.
Господь явился Исааку и сказал:– Не иди в Египет; живи на той земле, где Я скажу тебе жить.
Swedish
Herren visade sig där för honom och sa till honom: ”Far inte till Egypten, utan stanna i det land jag säger till dig!
Thai
องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงปรากฏแก่อิสอัคและตรัสว่า “อย่าลงไปอียิปต์ จงอยู่ในแผ่นดินนี้อย่างที่เราบอกเจ้า
zh-Hans
耶和华向以撒显现说:“不要下埃及去,要住在我指示你住的地方。
耶 和 华 向 以 撒 显 现 , 说 : 你 不 要 下 去 , 要 住 在 我 所 指 示 你 的 地 。
zh-Hant
耶和華向以撒顯現說:「不要下埃及去,要住在我指示你住的地方。