Genesis 26 : 19

Genesis 26:19

Compared across 29 translations

English
But when Isaac’s servants dug in the valley and found there a well of flowing [spring] water,
And Isaac's servants digged in the valley, and found there a well of springing water.
But when Isaac’s servants dug in the valley and found there a well of [t]flowing water,
Isaac’s servants dug wells in the valley. There they discovered fresh water.
Isaac’s servants dug in the valley and discovered a well of fresh water there.
Isaac’s servants dug in the valley and discovered a well of fresh water there.
Isaac’s servants also dug in the Gerar Valley and discovered a well of fresh water.
Arabic
وَعِنْدَمَا حَفَرَ عَبِيدُ إِسْحاقَ فِي الْوَادِي وَعَثَرُوا عَلَى بِئْرِ مَاءٍ جَارٍ،
Danish
Under gravearbejdet i Gerars dal stødte Isaks tjenere på en kilde med rindende vand.
German
Während Isaaks Knechte im Tal gruben, stießen sie auf eine unterirdische Quelle.
Spanish
Cierta vez, cuando los siervos de Isaac estaban cavando en el valle, encontraron un manantial.
Cierta vez, cuando los siervos de Isaac estaban cavando en el valle, encontraron un manantial.
French
En creusant dans la vallée, les serviteurs d’Isaac découvrirent une source d’eau vive.
Hiligaynon
Didto sa hubas nga ililigan sang tubig, nagkutkot sang bag-o nga bubon ang mga suluguon ni Isaac kag nakasapo sila sang tuburan.
Japanese
イサクの羊飼いたちも、ゲラルに新しい井戸を一つ掘り、勢いよく水があふれる水源を発見しました。
Korean
이삭의 종들이 골짜기에 우물을 파서 샘의 물줄기를 찾았으나
nl
Zijn herders groeven nog een put in het dal van Gerar en stuitten op een bron die uitstekend water leverde.
Portuguese
Os servos de Isaque cavaram no vale e descobriram um veio d’água.
Além disso, os seus pastores abriram um novo poço no vale de Gerar e encontraram uma fonte subterrânea jorrando águas vivas.
Romanian
Sclavii lui Isaac au săpat în vale şi au descoperit acolo o fântână cu apă proaspătă,
Russian
Слуги Исхака стали копать в долине и открыли там колодец с родниковой водой,
Слуги Исхака стали копать в долине и открыли там колодец с родниковой водой,
Слуги Исхока стали копать в долине и открыли там колодец с родниковой водой,
Слуги Исаака стали копать в долине и открыли там колодец с родниковой водой,
Swedish
Hans herdar grävde också en ny brunn i Gerardalen och fann en underjordisk källa.
Thai
คนรับใช้ของอิสอัคขุดพบบ่อน้ำจืดแห่งหนึ่งในหุบเขานั้น
zh-Hans
以撒的牧人在谷中挖得一口活水井,
以 撒 的 仆 人 在 谷 中 挖 井 , 便 得 了 一 口 活 水 井 。
zh-Hant
以撒的牧人在谷中挖得一口活水井,