Genesis 23:18
Compared across 24 translations
English
to Abraham as his possession in the presence of the Hittites, before all who were entering at the gate of his city.
Unto Abraham for a possession in the presence of the children of Heth, before all that went in at the gate of his city.
to Abraham for a possession in the presence of the sons of Heth, before all who went in at the gate of his city.
to Abraham as his property. He bought it in front of all the Hittites who had come to the gate of the city.
to Abraham as his property in the presence of all the Hittites who had come to the gate of the city.
to Abraham as his property in the presence of all the Hittites who had come to the gate of the city.
It was transferred to Abraham as his permanent possession in the presence of the Hittite elders at the city gate.
Arabic
مُلْكاً لإِبْرَاهِيمَ، بِمَشْهَدٍ مِنَ الْحِثِّيِّينَ وَسَائِرِ الْحَاضِرِينَ فِي مَجْلِسِ مَدِينَتِهِ.
Danish
Handelen blev afsluttet og bevidnet af alle de ledende hittitter.
Spanish
La transacción se hizo en presencia de los hititas y de los que pasaban por la puerta de su ciudad.
La transacción se hizo en presencia de los hititas y de los que pasaban por la puerta de su ciudad.
French
en propriété à Abraham en présence des Hittites et de tous ceux qui étaient venus à la porte de sa ville.
Portuguese
a Abraão como sua propriedade diante de todos os hititas que tinham vindo à porta da cidade.
Tornou-se pois dono desse terreno por acordo mútuo, diante de todos os cidadãos de Hete, na praça pública da povoação.
Romanian
în proprietatea lui Avraam prin cumpărare în prezenţa tuturor hitiţilor care veniseră la poarta cetăţii sale.
Russian
в собственность Ибрахиму в присутствии всех хеттов, которые пришли к городским воротам.
в собственность Ибрахиму в присутствии всех хеттов, которые пришли к городским воротам.
в собственность Иброхиму в присутствии всех хеттов, которые пришли к городским воротам.
в собственность Аврааму в присутствии всех хеттов, которые пришли к городским воротам.
Swedish
Abrahams egendom där vid stadsporten i närvaro av hettiterna.
Thai
มาเป็นสมบัติของอับราฮัมต่อหน้าคนฮิตไทต์ทั้งหมดที่มาชุมนุมกันที่ประตูเมือง
zh-Hans
都归了亚伯拉罕。这是在城门口的赫人面前买下的。
都 定 准 归 与 亚 伯 拉 罕 , 乃 是 他 在 赫 人 面 前 并 城 门 出 入 的 人 面 前 买 妥 的 。
zh-Hant
都歸了亞伯拉罕。這是在城門口的赫人面前買下的。