Genesis 21 : 22

Genesis 21:22

Compared across 29 translations

English
Now at that time Abimelech and Phicol, the commander of his army, said to Abraham, “God is with you in everything you do;
And it came to pass at that time, that Abimelech and Phichol the chief captain of his host spake unto Abraham, saying, God is with thee in all that thou doest:
Now it came about at that time that Abimelech and Phicol, the commander of his army, spoke to Abraham, saying, “God is with you in all that you do;
At that time Abimelek and his army commander, Phicol, spoke to Abraham. They said to Abraham, “God is with you in everything you do.
At that time Abimelek and Phicol the commander of his forces said to Abraham, “God is with you in everything you do.
At that time Abimelek and Phicol the commander of his forces said to Abraham, ‘God is with you in everything you do.
About this time, Abimelech came with Phicol, his army commander, to visit Abraham. “God is obviously with you, helping you in everything you do,” Abimelech said.
Arabic
وَفِي ذَلِكَ الزَّمَانِ خَاطَبَ أَبِيمَالِكُ وَفِيكُولُ قَائِدُ جَيْشِهِ إِبْرَاهِيمَ قَائِلَيْنِ: «إِنَّ اللهَ مَعَكَ فِي كُلِّ مَا تَقُومُ بِهِ،
Danish
Omkring den tid blev Abraham opsøgt af kong Abimelek og hans hærfører Pikol. „Der er ingen tvivl om, at Gud er med dig i alt, hvad du foretager dig,” sagde Abimelek.
German
Um diese Zeit kam Abimelech mit seinem Heerführer Pichol zu Abraham und sagte zu ihm: »Gott lässt dir alles gelingen, was du tust.
Spanish
En aquel tiempo, Abimélec, que estaba acompañado por Ficol, jefe de su ejército, le dijo a Abraham:―Dios está contigo en todo lo que haces.
En aquel tiempo Abimélec, que estaba acompañado por Ficol, jefe de su ejército, le dijo a Abraham:—Dios está contigo en todo lo que haces.
French
A la même époque, Abimélek accompagné de Pikol, chef de son armée, vint trouver Abraham et lui dit : Dieu fait réussir tout ce que tu entreprends.
Hiligaynon
Sang sadto nga tion,[a] nagkadto si Abimelec kay Abraham upod ang pangulo sang iya mga soldado nga si Ficol. Nagsiling si Abimelec kay Abraham, “Ginabuligan ka gid sang Dios sa tanan mo nga ginahimo.
Japanese
このころのことです。アビメレク王と軍の司令官ピコルとが、アブラハムのところに来て言いました。「あなたは何をしても神様に守られておられる。それは、だれが見てもはっきりしています。
Korean
이 무렵 아비멜렉이 그의 군사령관 비골과 함께 아브라함에게 가서 이렇게 말하였다. “당신이 하는 일마다 하나님이 돕고 계시는 것이 분명합니다.
nl
In diezelfde tijd brachten koning Abimelech en zijn opperbevelhebber Pichol Abraham een bezoek. De koning zei: ‘Het is duidelijk dat God u overal mee helpt,
Portuguese
Naquela ocasião, Abimeleque, acompanhado de Ficol, comandante do seu exército, disse a Abraão: “Deus está contigo em tudo o que fazes.
Por essa altura, o rei Abimeleque, e Ficol, comandante das suas tropas, veio ter com Abraão e disse-lhe: “É evidente que Deus está contigo e te ajuda em tudo.
Romanian
În vremea aceea, Abimelek, împreună cu Pihol, conducătorul oştirii sale, i-a spus lui Avraam:– Dumnezeu este cu tine în tot ceea ce faci;
Russian
В то время Ави-Малик, пришедший в сопровождении Фихола, начальника его войска, сказал Ибрахиму:– Всевышний с тобой во всём, что ты делаешь.
В то время Ави-Малик, пришедший в сопровождении Фихола, начальника его войска, сказал Ибрахиму:– Аллах с тобой во всём, что ты делаешь.
В то время Абималик, пришедший в сопровождении Фихола, начальника его войска, сказал Иброхиму:– Всевышний с тобой во всём, что ты делаешь.
В то время Авимелех и Фихол, начальник его войска, сказали Аврааму:– Бог с тобой во всем, что ты делаешь.
Swedish
Vid den tiden kom kung Avimelek och befälhavaren för hans här, en man som hette Pikol, och sa till Abraham: ”Gud är med dig i allt vad du gör.
Thai
ครั้งนั้น อาบีเมเลคกับแม่ทัพฟีโคล์กล่าวกับอับราฮัมว่า “พระเจ้าสถิตกับท่านในทุกสิ่งที่ท่านทำ
zh-Hans
有一次,亚比米勒和他的将领非各对亚伯拉罕说:“你做的一切都有上帝保佑。
当 那 时 候 , 亚 比 米 勒 同 他 军 长 非 各 对 亚 伯 拉 罕 说 : 凡 你 所 行 的 事 都 有 神 的 保 佑 。
zh-Hant
有一次,亞比米勒和他的將領非各對亞伯拉罕說:「你做的一切都有上帝保佑。