Genesis 19:21
Compared across 29 translations
English
And the angel said to him, “Behold, I grant you this request also; I will not destroy this town of which you have spoken.
And he said unto him, See, I have accepted thee concerning this thing also, that I will not overthrow this city, for the which thou hast spoken.
He said to him, “Behold, I grant you this [u]request also, not to overthrow the town of which you have spoken.
The Lord said to Lot, “All right. I will also give you what you are asking for. I will not destroy the town you are talking about.
He said to him, “Very well, I will grant this request too; I will not overthrow the town you speak of.
He said to him, ‘Very well, I will grant this request too; I will not overthrow the town you speak of.
“All right,” the angel said, “I will grant your request. I will not destroy the little village.
Arabic
فَقَالَ لَهُ الْمَلاكُ: «إِنِّي قَدْ قَبِلْتُ طِلْبَتَكَ بِشَأْنِ هَذَا الأَمْرِ، وَلَنْ أُدَمِّرَ هَذِهِ الْمَدِينَةَ الَّتِي ذَكَرْتَهَا
Danish
„Godt,” svarede englen, „jeg vil gå ind på dit forslag. Jeg vil sørge for, at den landsby ikke bliver ødelagt.
German
»Gut«, bekam er zur Antwort, »auch diesen Wunsch will ich dir erfüllen. Ich zerstöre die Stadt nicht.
Spanish
―Está bien —le respondió—; también esta petición te la concederé. No destruiré la ciudad de que hablas.
—Está bien —le respondió—; también esta petición te la concederé. No destruiré la ciudad de que hablas.
French
– Bon, lui dit l’ange, je t’accorde encore cette faveur et je ne ferai pas venir de catastrophe sur la ville dont tu parles.
Hiligaynon
Nagsabat ang Ginoo,[d] “Huo, sugot ako sa imo pangabay; indi ko paglaglagon ina nga banwa.
Japanese
「よろしい。言うとおりにしてあげよう。あの小さな村は滅ぼさないことにします。
Korean
그러자 그가 대답하였다. “좋다. 내가 네 요구대로 그 성을 멸망시키지 않겠다.
nl
‘Goed,’ zei de engel, ‘ik aanvaard uw voorstel en zal dat kleine stadje niet verwoesten.
Portuguese
“Está bem”, respondeu ele. “Também lhe atenderei esse pedido; não destruirei a cidade da qual você fala.
“Está bem”, disse-lhe o anjo. “Estou de acordo com mais este teu pedido, e será uma maneira de poupar a pequena povoação de que falas.
Romanian
– Bine, i-a zis El, îţi împlinesc şi această cerere şi nu voi distruge cetatea despre care ai vorbit.
Russian
Ангел ответил:– Хорошо, я выполню и эту просьбу: я не разрушу города, о котором ты говоришь.
Ангел ответил:– Хорошо, я выполню и эту просьбу: я не разрушу города, о котором ты говоришь.
Ангел ответил:– Хорошо, я выполню и эту просьбу: я не разрушу города, о котором ты говоришь.
Он ответил:– Хорошо, Я выполню и эту просьбу: Я не разрушу города, о котором ты говоришь.
Swedish
Han sa: ”Du ska få som du vill också den här gången. Jag ska inte förstöra staden du talar om.
Thai
ทูตนั้นตอบว่า “ก็ได้ เราจะทำตามที่เจ้าร้องขอ เราจะไม่ทำลายเมืองที่เจ้าพูดถึง
zh-Hant
天使回答說:「好吧,我答應你,不毀滅那座小城。