Genesis 17:9
Compared across 27 translations
English
Further, God said to Abraham, “As for you [your part of the agreement], you shall keep and faithfully obey [the terms of] My covenant, you and your descendants after you throughout their generations.
And God said unto Abraham, Thou shalt keep my covenant therefore, thou, and thy seed after thee in their generations.
God said further to Abraham, “Now as for you, you shall keep My covenant, you and your [i]descendants after you throughout their generations.
Then God said to Abraham, “You must keep my covenant. You and your family after you must keep it for all time to come.
Then God said to Abraham, “As for you, you must keep my covenant, you and your descendants after you for the generations to come.
Then God said to Abraham, ‘As for you, you must keep my covenant, you and your descendants after you for the generations to come.
Then God said to Abraham, “Your responsibility is to obey the terms of the covenant. You and all your descendants have this continual responsibility.
Arabic
وَقَالَ الرَّبُّ لإِبْرَاهِيمَ: «أَمَّا أَنْتَ فَاحْفَظْ عَهْدِي، أَنْتَ وَذُرِّيَّتُكَ مِنْ بَعْدِكَ مَدَى أَجْيَالِهِمْ.
Danish
Men du skal holde din del af pagten. Det gælder både dig og dine efterkommere fra slægt til slægt: 10-13 Alle mænd og drenge iblandt jer skal omskæres. Det skal være tegnet på, at I vil holde pagten. I skal omskære alle drenge på den ottende dag efter fødslen; det gælder også slaver, der hører til jeres husstand. Det skal være tegnet på pagten mellem os til evig tid.
German
Doch auch du, Abraham, musst dich bei unserem Bund zu etwas verpflichten, und deine Nachkommen sollen sich ebenfalls daran halten: 10-11 Alle Männer unter euch sollen an der Vorhaut ihres Gliedes beschnitten werden – als Zeichen dafür, dass ich mit euch einen Bund geschlossen habe und dass ihr treu dazu steht. 12-13 Bei allen männlichen Neugeborenen soll die Beschneidung am achten Tag durchgeführt werden. Das gilt auch für eure Sklaven, egal ob sie bei euch geboren wurden oder ob ihr sie aus dem Ausland gekauft habt. So tragt ihr an eurem Körper das Zeichen des Bundes, der niemals aufhören wird.
Spanish
Dios también le dijo a Abraham:―Cumple con mi pacto, tú y toda tu descendencia, por todas las generaciones.
Dios también le dijo a Abraham:—Cumple con mi pacto, tú y toda tu descendencia, por todas las generaciones.
French
Puis Dieu ajouta : De ton côté, tu respecteras les clauses de mon alliance, toi et ta descendance, de génération en génération.
Hiligaynon
Nagsiling pa gid siya kay Abraham, “Sa imo bahin, tipigan mo ang akon kasugtanan sa imo. Kag amo man ini ang dapat nga himuon sang imo mga kaliwat sa palaabuton nga mga henerasyon.
Korean
그러므로 너와 네 후손은 내 계약을 대대로 지켜라.
Portuguese
“De sua parte”, disse Deus a Abraão, “guarde a minha aliança, tanto você como os seus futuros descendentes.
Deus acrescentou ainda: “A parte que te diz respeito neste acordo é esta: obedeceres à minha aliança. Tu pessoalmente, assim como toda a tua descendência,
Romanian
Dumnezeu i-a mai zis lui Avraam:– În ce te priveşte pe tine, să păzeşti legământul Meu, tu şi urmaşii tăi după tine, în toate generaţiile care vor urma.
Russian
Всевышний сказал Ибрахиму:– Ты же должен соблюдать Моё священное соглашение, ты и потомки твои после тебя в грядущих поколениях.
Аллах сказал Ибрахиму:– Ты же должен соблюдать Моё священное соглашение, ты и потомки твои после тебя в грядущих поколениях.
Всевышний сказал Иброхиму:– Ты же должен соблюдать Моё священное соглашение, ты и потомки твои после тебя в грядущих поколениях.
Бог сказал Аврааму:– С твоей стороны, ты должен соблюдать Мой завет, ты и потомки твои после тебя в грядущих поколениях.
Swedish
Gud sa vidare till Abraham: ”Du för din del ska hålla mitt förbund, du själv och dina efterkommande, generation efter generation.
Thai
แล้วพระเจ้าตรัสกับอับราฮัมว่า “สำหรับเจ้า เจ้าต้องรักษาพันธสัญญาของเรา คือทั้งตัวเจ้าและลูกหลานตลอดทุกชั่วอายุสืบไป
zh-Hant
上帝又對亞伯拉罕說:「你和你的子孫世世代代都要遵守我的約。