Galatians 3:12
Compared across 41 translations
English
But the Law does not rest on or require faith [it has nothing to do with faith], but [instead, the Law] says, “He who practices them [the things prescribed by the Law] shall live by them [instead of faith].”
And the law is not of faith: but, The man that doeth them shall live in them.
[s]However, the Law is not [t]of faith; on the contrary, “He who practices them shall live [u]by them.”
y la ley dice: “El que cumpla estas cosas, vivirá por ellas”.
The law is not based on faith. In fact, it is just the opposite. It teaches that “the person who does these things will live by them.” (Leviticus 18:5)
The law is not based on faith; on the contrary, it says, “The person who does these things will live by them.”[g]
The law is not based on faith; on the contrary, it says, ‘The person who does these things will live by them.’[g]
This way of faith is very different from the way of law, which says, “It is through obeying the law that a person has life.”[f]
ak
Esiane sɛ yɛwɔ saa anidaso yi nti, yɛwɔ akokoduru.
Arabic
وَلَكِنَّ الشَّرِيعَةَ لَا تَقُومُ عَلَى مَبْدَأ الإِيمَانِ، بَلْ «مَنْ عَمِلَ بِهَذِهِ الوَصَايَا، يَحْيَا بِها».
Cebuano
Ang Kasugoan walay labot sa pagtuo, kay nagaingon ang Kasulatan, “Ang tawo makaangkon sa kinabuhi kon matuman niya ang tanan nga gi-ingon sa Kasugoan.”[e]
Czech
Zákon se o víru nestará; tam stojí: „Žít bude ten, kdo bude činit to a to.“ Bez výjimky.
Danish
Men den jødiske lov bygger ikke på tro, men på overholdelse af alle lovene. Der står jo skrevet: „Den, der overholder alle disse love, vil få livet derved.”[e]
German
Das Gesetz aber fragt nicht nach dem Glauben. Hier gilt: »Nur wer seine Forderungen erfüllt, wird leben.«[e]
Spanish
La ley no se basa en la fe; por el contrario, «quien practique estas cosas vivirá por ellas».[g]
La ley no se basa en la fe; por el contrario, «quien practique estas cosas vivirá por ellas».[g]
French
Or, le régime de la Loi ne fait pas dépendre de la foi la justice de l’homme devant Dieu. Au contraire, il obéit à cet autre principe : Celui qui appliquera ces commandements vivra grâce à cela[g].
Hebrew
רואים אתם, אם כן, מה שונה הישועה מתוך אמונה מהישועה הנובעת מקיום כל מצוות התורה.
Hiligaynon
Ang Kasuguan wala sing labot sa pagtuo, kay nagasiling ang Kasulatan, “Ang tawo nga nagatuman sang tanan nga ginasiling sang Kasuguan makaangkon sang kabuhi.”[f]
Croatian
Zakon pak ne polazi od vjere, nego za svoje odredbe kaže: 'Držite ih se pa ćete u njima naći život!'[d]
Italian
Che differenza tra la via della fede e quella della legge! Infatti le Scritture dicono: «Chi mette in pratica le cose scritte nel libro della legge, senza la minima eccezione, sarà salvato».
Japanese
この信仰による道は、律法の行いによる道とはなんと違うことでしょう。律法による道は、律法を一つ残らず完全に守ることによって救われる、と教えているのですから。
Korean
율법은 믿음에 근거한 것이 아닙니다. 오히려 성경은 [f]“율법을 지키는 사람은 율법으로 살 것이다” 라고 말합니다.
nb
Loven bygger ikke på tro, men på at alle budene blir holdt. Det står i Skriften: ”Hver den som holder alle budene, skal få liv gjennom loven.”[g]
nl
Bij het houden van de wet is het geen kwestie van geloven, maar van doen. ‘Wie de wet houdt, zal daardoor leven,’ staat er geschreven.
Polish
Natomiast droga wskazana przez Prawo Mojżesza nie opiera się na wierze, ponieważ naucza, że człowiek będzie żył dzięki przestrzeganiu Prawa.
Portuguese
A Lei não é baseada na fé; ao contrário, “quem praticar estas coisas, por elas viverá”[f].
Ora a Lei e a fé são duas coisas incompatíveis. Pois a Lei diz: “Quem cumprir estas prescrições viverá por elas.”[e]
qu
Mandashcaca, crinamantaca mana imata ninchu. Ashtahuanpish: «Mandashcapi imalla nishcata pajtachijllami, pi cashpapish Mandashcamantaca causanga» ninllami.
Romanian
iar Legea nu se bazează pe credinţă, ci ea spune: „Cel ce face aceste lucruri va trăi prin ele.“[e]
Russian
Оправдание через исполнение Закона не основано на вере, потому что написано: «Тот, кто исполняет все эти повеления, будет жив благодаря им»[f].
Оправдание через исполнение Закона не основано на вере, потому что написано: «Тот, кто исполняет все эти повеления, будет жив благодаря им»[f].
Оправдание через исполнение Закона не основано на вере, потому что написано: «Тот, кто исполняет все эти повеления, будет жив благодаря им»[f].
Закон же основывается не на вере, потому что написано: «Исполняющий их будет жив благодаря им»3:12 См. Лев. 18:5..
Slovak
Zákon nie je z viery. Tu platí, že iba ten, kto splní všetky jeho predpisy, získa večný život.
Swedish
Lagen bygger inte på tron, utan: ”Den som håller buden ska leva genom dem.” [e]
Swahili
Lakini sheria haitegemei imani kwa maana, “Atimizaye maagizo ya sheria ataishi kwa sheria.”
Thai
บทบัญญัติไม่ได้อยู่บนพื้นฐานของความเชื่อ แต่ “ผู้ใดที่ทำสิ่งเหล่านี้จะมีชีวิตอยู่โดยสิ่งเหล่านี้”[e]
zh-Hant
律法卻不是以信心為本,而是說:「遵行的人必存活。」