Ezra 6 : 19

Ezra 6:19

Compared across 30 translations

English
The [former] exiles kept the Passover on the fourteenth [day] of the first month.
And the children of the captivity kept the passover upon the fourteenth day of the first month.
On the fourteenth day of the first month, the exiles celebrated the Passover.
The exiles observed the Passover on the fourteenth of the first month.
The people who had returned from the land of Babylon celebrated the Passover Feast. It was on the 14th day of the first month.
On the fourteenth day of the first month, the exiles celebrated the Passover.
On the fourteenth day of the first month, the exiles celebrated the Passover.
On April 21[e] the returned exiles celebrated Passover.
Arabic
وَاحْتَفَلَ الْعَائِدُونَ مِنَ السَّبْيِ بِالْفِصْحِ فِي الْيَوْمِ الرَّابِعِ عَشَرَ مِنَ الشَّهْرِ الأَوَّلِ،
Danish
De hjemvendte judæere fejrede påsken den fjortende dag i den første måned.
German
Am 14. Tag des 1. Monats feierten die zurückgekehrten Israeliten das Passahfest.
Spanish
Los que regresaron del cautiverio celebraron la Pascua el día catorce del mes primero.
Los que regresaron del cautiverio celebraron la Pascua el día catorce del mes primero.
French
Les rapatriés célébrèrent la Pâque[f] le quatorzième jour du premier mois[g].
Hiligaynon
Sang ika-14 nga adlaw sang nahauna nga bulan, sang masunod nga tuig, ginsaulog sang mga nagbalik halin sa pagkabihag ang Piesta sang Paglabay sang Anghel.
Japanese
第一の月の十四日には過越の祭りが祝われました。
Korean
포로 생활을 하다가 돌아온 사람들은 월 14일에 유월절을 지켰으며
nl
De teruggekeerde ballingen vierden Pesach op de veertiende dag van de eerste maand.
Portuguese
No décimo quarto dia do primeiro mês, os exilados celebraram a Páscoa.
Os que regressaram do cativeiro celebraram a Páscoa no dia 14 do primeiro mês[c].
Romanian
Cei care fuseseră în captivitate au sărbătorit Paştele în a paisprezecea zi a lunii întâi.
Russian
В четырнадцатый день первого месяца (21 апреля 515 г. до н. э.) возвратившиеся из плена отметили праздник Освобождения[b].
В четырнадцатый день первого месяца (21 апреля 515 г. до н. э.) возвратившиеся из плена отметили праздник Освобождения[b].
В четырнадцатый день первого месяца (21 апреля 515 г. до н. э.) возвратившиеся из плена отметили праздник Освобождения[b].
В четырнадцатый день первого месяца6:19 21 апреля 515 г. до н. э. возвратившиеся из плена отпраздновали Пасху.
Swedish
De som hade återvänt firade påsken den fjortonde dagen i första månaden.
Thai
ในวันที่สิบสี่เดือนที่หนึ่ง บรรดาเชลยที่กลับมาก็ฉลองปัสกา
zh-Hans
一月十四日,流亡归来的人守逾越节。
正 月 十 四 日 , 被 掳 归 回 的 人 守 逾 越 节 。
zh-Hant
一月十四日,流亡歸來的人守逾越節。