Ezra 5:4
Compared across 29 translations
English
Then, accordingly, we told them the names of the men who were reconstructing this building.
Then said we unto them after this manner, What are the names of the men that make this building?
Then we told them accordingly what the names of the men were who were reconstructing this building.
They also asked, “What are the names of the people who are putting up this building?”
They[a] also asked, “What are the names of those who are constructing this building?”
They[a] also asked, ‘What are the names of those who are constructing this building?’
They also asked for[c] the names of all the men working on the Temple.
Arabic
ثُمَّ طَلَبُوا قَائِمَةً بِأَسْمَاءِ الرِّجَالِ الْمُسَاهِمِينَ فِي بِنَاءِ الْهَيْكَلِ.
Danish
Og hvad hedder de mænd, som er ansvarlige for arbejdet?”
German
Wie heißen die Männer, die für das alles verantwortlich sind?«
Spanish
Y añadieron:[a] «¿Cómo se llaman los que están reconstruyendo ese edificio?»
Y añadieron:[a] «¿Cómo se llaman los que están reconstruyendo ese edificio?»
French
Alors nous leur avons indiqué les noms de ceux qui travaillaient à la reconstruction[c].
Hiligaynon
Nagpamangkot pa gid sila, “Sin-o ang mga ngalan sang mga tawo nga nagaobra sini?” 5-7 Pero ginbantayan sang Dios ang mga pangulo sang mga Judio, gani nagdesisyon si Tatenai, si Shetar Bozenai, kag ang ila mga kaupod nga mga opisyal sang probinsya sa nakatundan sang Eufrates nga indi lang nila anay pagpauntaton ang pagpatindog sang templo hasta nga makabalita sila kay Haring Darius parte sini kag makabaton sang iya sabat.Amo ini ang sulat nga ginpadala nila kay Haring Darius:“Mahal nga Haring Darius,“Kabay pa nga maayo ang imo kahimtangan.
Japanese
彼らは、工事に携わっている者全員の名簿を提出するよう要求しました。
Korean
그 성전을 짓고 있는 사람들의 명단을 요구하였다.
nl
Zij wilden ook een lijst hebben met de namen van de mensen die aan de bouw werkten.
Portuguese
E como se chamam os homens que estão construíndo este edifício?[a]”
Pediram ainda uma lista de todos os homens que trabalhavam nas obras do templo.
Romanian
Apoi au continuat: „Care sunt numele oamenilor care construiesc această clădire?“[a]
Russian
Ещё они спросили:– Как зовут тех людей, которые возводят эти стены?[a]
Ещё они спросили:– Как зовут тех людей, которые возводят эти стены?[a]
Ещё они спросили:– Как зовут тех людей, которые возводят эти стены?[a]
Еще они5:4 Так в некоторых древних переводах; букв.: «мы». спросили:– Как зовут тех людей, которые возводят эти стены?
Swedish
Vi berättade då för dem vad de män hette som uppförde byggnaden[b].
Thai
ทั้งได้ถามว่า “คนที่ทำการก่อสร้างพระวิหารนี้ชื่ออะไรบ้าง?”[a]
zh-Hant
又問道:「建造這殿的人們叫什麼名字。」