Ezra 10 : 12

Ezra 10:12

Compared across 30 translations

English
Then all the assembly replied with a loud voice, “It is our responsibility to do just as you have said.
Then all the congregation answered and said with a loud voice, As thou hast said, so must we do.
The whole congregation responded with a shout, “Yes, we’ll do it—just the way you said it!” 13-14 They also said, “But look, do you see how many people there are out here? And it’s the rainy season; you can’t expect us to stand out here soaking wet until this is done—why, it will take days! A lot of us are deeply involved in this transgression. Let our leaders act on behalf of the whole congregation. Have everybody who lives in cities and who has married a foreign wife come at an appointed time, accompanied by the elders and judges of each city. We’ll keep at this until the hot anger of our God over this thing is turned away.” 15-17 Only Jonathan son of Asahel and Jahzeiah son of Tikvah, supported by Meshullam and Shabbethai the Levite, opposed this. So the exiles went ahead with the plan. Ezra the priest picked men who were family heads, each one by name. They sat down together on the first day of the tenth month to pursue the matter. By the first day of the first month they had finished dealing with every man who had married a foreign wife. 18-19 Among the families of priests, the following were found to have married foreign wives:The family of Jeshua son of Jozadak and his brothers: Maaseiah, Eliezer, Jarib, and Gedaliah. They all promised to divorce their wives and sealed it with a handshake. For their guilt they brought a ram from the flock as a Compensation-Offering.
Then all the assembly replied with a loud voice, “That’s right! As you have said, so it is [f]our duty to do.
The whole community answered with a loud voice. They said, “You are right! We must do as you say.
The whole assembly responded with a loud voice: “You are right! We must do as you say.
The whole assembly responded with a loud voice: ‘You are right! We must do as you say.
Then the whole assembly raised their voices and answered, “Yes, you are right; we must do as you say!”
Arabic
فَأَجَابَتِ الْجمَاعَةُ كُلُّهَا بِصَوْتٍ عَظِيمٍ: «سَنَفْعَلُ مَا طَالَبْتَنَا بِهِ،
Danish
„Vi vil gøre, som du siger!” svarede hele forsamlingen.
German
Alle Versammelten riefen: »Du hast recht! Was du uns gesagt hast, müssen wir tun!
Spanish
Toda la asamblea contestó en alta voz:―Haremos todo lo que nos has dicho.
Toda la asamblea contestó en alta voz:—Haremos todo lo que nos has dicho.
French
Toute l’assemblée répondit à haute voix : Tu as raison. Notre devoir est d’agir comme tu l’as dit !
Hiligaynon
Nagsabat sing mabaskog ang bug-os nga katilingban, “Husto ka gid! Himuon namon ang isiling mo.
Japanese
すると、人々はいっせいに立ち上がりました。「おっしゃるとおりにします。
Korean
그러자 거기에 모인 군중들이 큰소리로 대답하였다. “우리가 당신의 말씀대로 하겠습니다.
nl
Alle mannen antwoordden: ‘Wij zullen doen wat u hebt gezegd.
Portuguese
A comunidade toda respondeu em alta voz: “Você está certo! Devemos fazer o que você diz.
Toda a congregação disse em voz alta: “Faremos como dizes.
Romanian
Toată adunarea a răspuns cu glas tare:– Vom face precum ne-ai spus!
Russian
Всё собрание ответило громким криком:– Ты прав! Мы должны сделать, как ты сказал.
Всё собрание ответило громким криком:– Ты прав! Мы должны сделать, как ты сказал.
Всё собрание ответило громким криком:– Ты прав! Мы должны сделать, как ты сказал.
Все собрание ответило громким криком:– Ты прав! Мы должны сделать, как ты сказал.
Swedish
Då svarade hela församlingen med hög röst: ”Vi ska göra som du har sagt.
Thai
ทั้งชุมชนก็ตอบเสียงดังว่า “ท่านพูดถูก! เราต้องทำตามที่ท่านบอก
zh-Hans
会众都高声回答说:“你说的对,我们必照你的话做。
会 众 都 大 声 回 答 说 : 我 们 必 照 着 你 的 话 行 ,
zh-Hant
會眾都高聲回答說:「你說的對,我們必照你的話做。