Ezekiel 9:7
Compared across 29 translations
English
And He said to the executioners, “Defile the temple and fill its courtyards with the dead. Go out!” So they went out and struck down the people in the city.
And he said unto them, Defile the house, and fill the courts with the slain: go ye forth. And they went forth, and slew in the city.
And He said to them, “Defile the [g]temple and fill the courts with the slain. Go out!” Thus they went out and struck down the people in the city.
Then he said to the men, “Make the temple ‘unclean.’ Fill the courtyards with dead bodies. Go!” So they went out and started killing people all through the city.
Then he said to them, “Defile the temple and fill the courts with the slain. Go!” So they went out and began killing throughout the city.
Then he said to them, ‘Defile the temple and fill the courts with the slain. Go!’ So they went out and began killing throughout the city.
“Defile the Temple!” the Lord commanded. “Fill its courtyards with corpses. Go!” So they went and began killing throughout the city.
Arabic
وَقَالَ لَهُمْ: «نَجِّسُوا الْهَيْكَلَ وَامْلَأُوا سَاحَاتِهِ بِالْقَتْلَى، ثُمَّ اخْرُجُوا». فَانْدَفَعُوا إِلَى الْمَدِينَةِ وَشَرَعُوا يَقْتُلُونَ.
Danish
„Fyld forgården med ligene af de dræbte,” fortsatte han, „også selv om det gør templet urent. Derefter skal I gå ud i byen.” Da de 70 ledere var slået ihjel, fortsatte mændene ud i byen.
German
Dann sagte Gott zu den sechs Männern: »Bringt die Leichen in die Vorhöfe des Tempels – ja, entweiht ihn damit! Dann geht in die Stadt!« Sie gingen hinaus,
Spanish
Después les dijo: «Salid y profanad el templo; llenad de cadáveres los atrios».Ellos salieron y comenzaron a matar gente en toda la ciudad.
Después les dijo: «Salgan y profanen el templo; llenen de cadáveres los atrios».Ellos salieron y comenzaron a matar gente en toda la ciudad.
French
Puis il leur ordonna : Rendez le Temple impur et remplissez ses parvis de morts ! Allez !Et ils partirent et frappèrent dans la ville.
Hiligaynon
Dayon nagsiling ang Dios sa ila, “Higkui ninyo ang templo paagi sa pagtumpok sang mga bangkay sa mga lagwerta, kag maglakat dayon kamo.” Gani naglakat sila kag nagpamatay sa bug-os nga siyudad.
Japanese
ついで主は命じました。「神殿を汚し、打ち殺す者たちの死体で庭を満たすのだ。さあ、行け。」彼らは出て行って、命令どおりにしました。
Korean
그는 또 그들에게 “너희는 성전을 더럽히고 성전 뜰을 시체로 채워라. 자, 나가서 착수하라” 하고 말씀하셨다. 그래서 그들은 밖으로 나가서 성 안에 있는 사람들을 치기 시작하였다.
nl
Hij zei: ‘Ontheilig de tempel! Vul de voorhoven met de lichamen van hen die u doodt! Vooruit, ga uw gang!’Zo trokken zij door de stad en deden wat hun was opgedragen.
Portuguese
E ele lhes disse: “Contaminem o templo e encham de mortos os pátios. Podem ir!” Eles saíram e começaram a matança na cidade toda.
E continuou dizendo: “Profanem o templo! Encham os pátios com os corpos dos que mataram! Comecem!” E foram através da cidade, fazendo como lhes tinha sido dito.
Romanian
El le-a zis: „Pângăriţi Casa şi umpleţi-i curţile cu morţi! Porniţi!“ Ei au pornit şi au început să ucidă prin cetate.
Russian
И Он сказал им:– Оскверните храм и наполните дворы убитыми. Идите!Они вышли и начали убивать людей по всему городу.
И Он сказал им:– Оскверните храм и наполните дворы убитыми. Идите!Они вышли и начали убивать людей по всему городу.
И Он сказал им:– Оскверните храм и наполните дворы убитыми. Идите!Они вышли и начали убивать людей по всему городу.
И Он сказал им:– Оскверните дом и наполните дворы убитыми. Идите!Они вышли и начали убивать людей по всему городу.
Swedish
Han sa till dem: ”Orena templet! Fyll förgården med de dräpta! Gå nu!” De gick då ut för att döda i staden.
Thai
แล้วพระองค์ตรัสว่า “จงทำให้พระวิหารเป็นมลทิน และทิ้งร่างผู้ที่ถูกประหารไว้ให้เกลื่อนลาน จงไปเถิด!” พวกเขาจึงออกไปและตั้งต้นฆ่าคนทั่วกรุง
zh-Hans
祂又对他们说:“要玷污这殿,把你们所杀的堆满整个院子。去吧!”他们便出去,在城中杀戮。
他 对 他 们 说 : 要 污 秽 这 殿 , 使 院 中 充 满 被 杀 的 人 。 你 们 出 去 罢 ! 他 们 就 出 去 , 在 城 中 击 杀 。
zh-Hant
祂又對他們說:「要玷污這殿,把你們所殺的堆滿整個院子。去吧!」他們便出去,在城中殺戮。