Ezekiel 7 : 25

Ezekiel 7:25

Compared across 29 translations

English
When anguish comes, they [of Judah] shall seek peace, but there will be none.
Destruction cometh; and they shall seek peace, and there shall be none.
When anguish comes, they will seek peace, but there will be none.
“ ‘When terror comes, they will look for peace. But there will not be any.
When terror comes, they will seek peace in vain.
When terror comes, they will seek peace in vain.
Terror and trembling will overcome my people. They will look for peace but not find it.
Arabic
وَعِنْدَمَا يُقْبِلُ الرُّعْبُ يَلْتَمِسُونَ السَّلامَ فَلا يَجِدُونَهُ،
Danish
Skræk og rædsel vil overmande jer. I vil søge efter fred, men ikke finde den.
German
Sie werden von Angst gepackt, sie suchen Frieden, aber es wird keinen geben.
Spanish
Cuando la desesperación los atrape, en vano buscarán la paz.
Cuando la desesperación los atrape, en vano buscarán la paz.
French
Voici : la ruine vient,ils chercheront la paix |sans pouvoir la trouver.
Hiligaynon
Magaabot sa ila ang kahadlok kag mangita sila sang kalinong, pero indi nila ini maangkon.
Japanese
イスラエルを切り捨てる時が、いよいよきた。平和を求めても得られない。 26-27 災いの上に災いが、悲しみの上に悲しみが、惨事の上に惨事が襲う。彼らは預言者の指導を求める。それなのに、祭司も長老も、王も君主も、ただ手をこまねいているだけで、絶望のうちに泣き悲しんでいる。わたしは彼らが行った悪に対し、それに十分見合った報いをするので、彼らは恐怖のあまり震えおののく。そして、わたしが主であることを知るようになる。」
Korean
무서운 일이 밀어닥치면 그들이 평안을 찾아도 얻을 수 없을 것이다.
nl
Want de tijd is gekomen dat angst en paniek zullen heersen en dat u rust en vrede zult zoeken, maar die zal er dan niet zijn. 26,27 Ramp na ramp zal u treffen, het ene ongeluk na het andere. Men zal tevergeefs uitzien naar de openbaring van een profeet, tevergeefs wachten op het onderwijs van een priester, tevergeefs hopen op advies van de leiders. De koning en zijn adviseurs zullen door wanhoop zijn verlamd. De mensen zullen radeloos zijn van angst, want Ik zal hen net zo slecht behandelen als zij anderen hebben behandeld. Zij ontvangen hun verdiende loon. Dan zullen zij moeten toegeven dat Ik de Here ben.” ’
Portuguese
Quando chegar o pavor, eles buscarão paz, mas não a encontrarão.
Chegou a altura da destruição. Hão de procurar ansiosamente a paz, mas não a acharão.
Romanian
Când va veni teroarea, ei vor căuta pacea, dar nu o vor găsi.
Russian
Когда придёт ужас, они станут искать мира, но его не будет.
Когда придёт ужас, они станут искать мира, но его не будет.
Когда придёт ужас, они станут искать мира, но его не будет.
Когда придет ужас, они станут искать мира,но его не будет.
Swedish
Ångesten kommer, och de söker efter frid, men finner ingen.
Thai
เมื่อความหวาดหวั่นพรั่นพรึงมาถึงพวกเขาจะแสวงหาสันติภาพแต่ก็ไร้ประโยชน์
zh-Hans
恐怖的日子来临了,他们想寻求平安,却得不到平安。
毁 灭 临 近 了 , 他 们 要 求 平 安 , 却 无 平 安 可 得 。
zh-Hant
恐怖的日子來臨了,他們想尋求平安,卻得不到平安。