Ezekiel 48:12
Compared across 26 translations
English
And this [land offering] shall be an allotment to them from the allotment of the land, a most holy portion beside the border of the [other] Levites.
And this oblation of the land that is offered shall be unto them a thing most holy by the border of the Levites.
It shall be an allotment to them from the allotment of the land, a most holy place, by the border of the Levites.
Their share of land will be a special gift to them. It will be part of the sacred share of the land. It will be very holy. Its border will run along the territory of the Levites.
It will be a special gift to them from the sacred portion of the land, a most holy portion, bordering the territory of the Levites.
It will be a special gift to them from the sacred portion of the land, a most holy portion, bordering the territory of the Levites.
It will be their special portion when the land is distributed, the most sacred land of all. Next to the priests’ territory will lie the land where the other Levites will live.
Arabic
وَتَكُونُ لَهُمْ تَقْدِمَةٌ خَاصَّةٌ مِنْ تَقْدِمَةِ الأرْضِ الْمُفْرَزَةِ لِقُدِسِ الأَقْدَاسِ الْمُجَاوِرَةِ لِلْجُزْءِ الْمَوْهُوبِ لِلّاوِيِّينَ.
Spanish
Por eso, a los sacerdotes les corresponderá una sección santísima de la parcela consagrada al Señor, junto al territorio de los levitas.
Por eso, a los sacerdotes les corresponderá una sección santísima de la parcela consagrada al Señor, junto al territorio de los levitas.
French
Dans la zone prélevée sur le pays, ils auront donc un domaine réservé qui sera un lieu très saint, attenant au territoire des lévites.
Japanese
この土地は、分割される土地の中の特別の区域で、最も神聖な土地である。それに隣接して、他のレビ部族の住む区域がある。
Korean
그래서 그들은 레위 지파의 땅 경계선과 인접한 곳에 거룩하게 구별된 땅을 소유하게 되었는데 이것은 모든 땅 중에서도 가장 거룩한 땅이다.
nl
Dat is hun speciale aandeel wanneer het land wordt opgedeeld, een bijzonder heilig stuk land. Naast dit gebied ligt dat waar de andere Levieten kunnen wonen.
Portuguese
Será um presente especial para eles da porção sagrada da terra, uma porção santíssima, margeando o território dos levitas.
É porção especial de terra que lhe é atribuída, a mais santíssima de todas.
Romanian
Să fie al preoţilor, ca un dar din suprafaţa sfântă a ţării, un loc preasfânt lângă hotarul leviţilor.
Russian
Он будет принадлежать им, как особая земля из священного надела, великая святыня на границе с участком левитов.
Он будет принадлежать им, как особая земля из священного надела, великая святыня на границе с участком левитов.
Он будет принадлежать им, как особая земля из священного надела, великая святыня на границе с участком левитов.
Он будет принадлежать им, как особая земля из священного надела, великая святыня на границе с участком левитов.
Swedish
De får detta stycke av det heliga området i landet som en särskild gåva. Den är höghelig och ligger intill leviternas område.
Thai
ที่ส่วนนี้เป็นของขวัญพิเศษซึ่งยกให้แก่พวกเขา เป็นส่วนที่บริสุทธิ์ที่สุดในเขตศักดิ์สิทธิ์ติดกับเขตแดนของชนเลวี
zh-Hans
这块地要归给他们。这是至圣之地,与利未人所得的地业相邻。
这 要 归 与 他 们 为 供 地 , 是 全 地 中 至 圣 的 。 供 地 挨 着 利 未 人 的 地 界 。
zh-Hant
這塊地要歸給他們。這是至聖之地,與利未人所得的地業相鄰。