Ezekiel 45:3

Compared across 27 translations

English
And in this area you shall measure off a portion 25,000 cubits in length and 10,000 cubits in width. And in it shall be the sanctuary which is most holy.
And of this measure shalt thou measure the length of five and twenty thousand, and the breadth of ten thousand: and in it shall be the sanctuary and the most holy place.
From this [d]area you shall measure a length of 25,000 cubits and a width of 10,000 cubits; and in it shall be the sanctuary, the most holy place.
In the sacred area, measure off a large strip of land. It will be eight miles long and three and a third miles wide. The temple will be in it. It will be the most holy place of all.
In the sacred district, measure off a section 25,000 cubits long and 10,000 cubits[f] wide. In it will be the sanctuary, the Most Holy Place.
In the sacred district, measure off a section 25,000 cubits long and 10,000 cubits[f] wide. In it will be the sanctuary, the Most Holy Place.
Within the larger sacred area, measure out a portion of land 8 1⁄3 miles long and 3 1⁄3 miles wide.[d] Within it the sanctuary of the Most Holy Place will be located.
Arabic
وَيَكُونُ الْمَقْدِسُ، قُدْسُ الأَقْدَاسِ ضِمْنَ قِطْعَةِ أَرْضٍ يَبْلُغُ طُولُهَا خَمْسَةً وَعِشْرِينَ أَلْفَ ذِرَاعٍ (نَحْوَ اثْنَيْ عَشَرَ كِيلُومِتْراً وَنِصْفٍ)، وَعَرْضُهَا عَشَرَةَ آلافِ ذِرَاعٍ (نَحْوَ خَمْسَةِ كِيلُومِتْرَاتٍ).
Danish
Mit hellige land skal deles i to halvdele på langs, så hver del er 5 km bredt. I den øverste halvdel skal templet bygges
Spanish
En esa sección reservada apartarás una parcela de doce mil quinientos metros de largo por cinco mil de ancho, donde estará el santuario, el Lugar Santísimo.
En esa sección reservada apartarás una parcela de doce mil quinientos metros de largo por cinco mil de ancho, donde estará el santuario, el Lugar Santísimo.
French
Sur la partie offerte à l’Eternel, vous délimiterez une terre de vingt-cinq mille coudées de longueur sur dix mille de largeur. C’est là que se situera le sanctuaire, le lieu très saint.
Japanese
神殿は、長さ二万五千キュビト、幅一万キュビトの土地の中に建てるようにしなさい。
Korean
그 구별한 땅 중에서 길이 13.1킬로미터와 폭 5.3킬로미터를 측량하여 그 구역 내에 성전을 세워라.
nl
De tempel met het Heilige der Heiligen zal worden gebouwd binnen het gebied van 11,25 kilometer lang en 4,5 kilometer breed.
Portuguese
No distrito sagrado, separe um pedaço de doze quilômetros e meio de comprimento e cinco quilômetros de largura. Nele estará o santuário, o Lugar Santíssimo.
Metade dessa área, isto é, um terreno com 12,5 quilómetros de comprimento e 5 quilómetros de largura, deverá ser separado para o templo.
Romanian
Tot în acest ţinut va trebui să măsori o suprafaţă cu lungimea de douăzeci şi cinci de mii de coţi şi lăţimea de zece mii de coţi[d], în care să fie Lăcaşul, Locul Preasfânt.
Russian
Отмерьте на священной земле участок в двенадцать с половиной километров в длину и пять километров[d] в ширину. Там будет святилище, Святое Святых.
Отмерьте на священной земле участок в двенадцать с половиной километров в длину и пять километров[d] в ширину. Там будет святилище, Святое Святых.
Отмерьте на священной земле участок в двенадцать с половиной километров в длину и пять километров[d] в ширину. Там будет святилище, Святое Святых.
Отмерьте на священной земле участок в 25 000 локтей в длину и 10 000 в ширину. Там будет святилище, Святое Святых.
Swedish
Mät av detta område upp en del som är tolv och en halv kilometer långt och fem kilometer brett. Där ska helgedomen, det allra heligaste, ligga.
Thai
ในเขตศักดิ์สิทธิ์นี้ จงวัดที่แบ่งออกมาให้ได้ขนาดยาว 25,000 คิวบิท กว้าง 10,000 คิวบิท[e] ในบริเวณนี้จะเป็นสถานนมัสการคืออภิสุทธิสถาน
zh-Hans
圣地当中要量一块长十二点五公里、宽五公里的地,其中要有圣所,是最圣洁的地方。
要 以 肘 为 度 量 地 , 长 二 万 五 千 肘 , 宽 一 万 肘 。 其 中 有 圣 所 , 是 至 圣 的 。
zh-Hant
聖地當中要量一塊長十二點五公里、寬五公里的地,其中要有聖所,是最聖潔的地方。