Ezekiel 44 : 31

Ezekiel 44:31

Compared across 30 translations

English
The priests shall not eat any bird or animal that has died a natural death or has been torn to pieces.
The priests shall not eat of any thing that is dead of itself, or torn, whether it be fowl or beast.
“Priests are not to eat any meat from bird or animal unfit for ordinary human consumption, such as carcasses found dead on the road or in the field.”
The priests shall not eat any bird or beast that has died a natural death or has been torn to pieces.
The priests must not eat any bird or animal that is found dead. They must not eat anything that wild animals have torn apart.
The priests must not eat anything, whether bird or animal, found dead or torn by wild animals.
The priests must not eat anything, whether bird or animal, found dead or torn by wild animals.
The priests may not eat meat from any bird or animal that dies a natural death or that dies after being attacked by another animal.
Arabic
وَلا يَأْكُلَنَّ الْكَاهِنُ مِنْ أَيَّةِ مَيْتَةٍ أَوْ فَرِيسَةٍ، طَيْراً كَانَتْ أَوْ بَهِيمَةً.
Danish
Præsterne må ikke spise kød af selvdøde dyr eller af fugle eller dyr, der er blevet dræbt af andre dyr.”
German
Die Priester dürfen jedoch kein Fleisch von einem Vogel oder einem anderen Tier essen, das verendet ist oder von Raubtieren gerissen wurde.«
Spanish
Los sacerdotes no comerán ningún animal, sea ave o bestia, que sea encontrado muerto o despedazado por una fiera.
Los sacerdotes no comerán ningún animal, sea ave o bestia, que sea encontrado muerto o despedazado por una fiera.
French
Les prêtres ne mangeront la chair d’aucune bête crevée ou déchiquetée, qu’il s’agisse d’un oiseau ou d’un autre animal[h].
Hiligaynon
Indi dapat magkaon ang mga pari sang bisan ano nga pispis ukon sapat nga napatay lang ukon ginpatay sang iban nga sapat.”
Japanese
祭司は、自然に死んだ鳥や動物、あるいは他の動物に殺された鳥や動物の肉は、絶対に食べてはならない。
Korean
제사장은 저절로 죽었거나 들짐승에게 찢겨 죽은 새나 짐승을 먹어서는 안 된다.”
nl
Priesters mogen nooit eten van het vlees van een vogel of een ander dier dat een natuurlijke dood is gestorven of door andere dieren is gedood.”’
Portuguese
Os sacerdotes não comerão a carne de aves ou de animais encontrados mortos ou despedaçados por animais selvagens.
Os sacerdotes nunca comerão carne de nenhuma ave ou animal que tenha morrido de morte natural ou que tenha sido morto quando atacado por outros animais.
Romanian
Preoţii nu vor avea voie să mănânce nici o pasăre sau animal care au murit de la sine sau au fost sfâşiate de fiare.
Russian
Священнослужителям нельзя есть ни птицу, ни животное, найденное мёртвым или растерзанным дикими зверями».
Священнослужителям нельзя есть ни птицу, ни животное, найденное мёртвым или растерзанным дикими зверями».
Священнослужителям нельзя есть ни птицу, ни животное, найденное мёртвым или растерзанным дикими зверями».
Священникам нельзя есть ни птицу, ни животное, найденное мертвым или растерзанным дикими зверями».
Swedish
Präster får aldrig äta något självdött eller ihjälrivet djur.
Thai
ปุโรหิตอย่ารับประทานสัตว์ที่ตายเองหรือถูกสัตว์ร้ายฉีกกัด ไม่ว่าจะเป็นนกหรือสัตว์อื่น
zh-Hans
无论是自然死亡的,还是被其他野兽咬死的禽兽,祭司都不可吃。
无 论 是 鸟 是 兽 , 凡 自 死 的 , 或 是 撕 裂 的 , 祭 司 都 不 可 吃 。
zh-Hant
無論是自然死亡的,還是被其他野獸咬死的禽獸,祭司都不可吃。