Ezekiel 44:28
Compared across 29 translations
English
“It [their ministry to Me] shall be as an inheritance to them, for I am their inheritance; and you shall give them no property (land) in Israel, for I am their possession.
And it shall be unto them for an inheritance: I am their inheritance: and ye shall give them no possession in Israel: I am their possession.
“And it shall be with regard to an inheritance for them, that I am their inheritance; and you shall give them no possession in Israel—I am their possession.
“The priests will not receive any part of the land of Israel. I myself will be their only share.
“‘I am to be the only inheritance the priests have. You are to give them no possession in Israel; I will be their possession.
‘“I am to be the only inheritance the priests have. You are to give them no possession in Israel; I will be their possession.
“The priests will not have any property or possession of land, for I alone am their special possession.
Arabic
وَلا يَكُونُ لَهُمْ مِيرَاثٌ، لأَنِّي أَنَا مِيرَاثُهُمْ. وَلا تُعْطُونَهُمْ نَصِيباً فِي إِسْرَائِيلَ، لأَنِّي نَصِيبُهُمْ.
Danish
Præsterne får ikke tildelt nogen jord eller ejendom i Israel, for jeg vil selv sørge for deres behov. De skal være helt afhængige af mig.
German
Die Priester dürfen nichts erben und keinen Grundbesitz in Israel haben. Denn ich selbst bin ihr Anteil und Erbe. Was sie brauchen, bekommen sie von mir.
Spanish
»”Los sacerdotes no tendrán ninguna heredad, porque su heredad soy yo. No les daréis ninguna propiedad en Israel. Su propiedad soy yo.
»”Los sacerdotes no tendrán ninguna heredad, porque su heredad soy yo. Ustedes no les darán ninguna propiedad en Israel. Su propiedad soy yo.
French
Ils auront un patrimoine, et ce patrimoine, ce sera moi. Vous ne leur attribuerez pas de propriété en Israël, c’est moi qui leur tiendrai lieu de propriété.
Hiligaynon
Nagpadayon sa pagsiling ang Ginoo, “Wala sing duta nga panublion ang mga pari sa Israel, kay ako mismo ang magahatag sang ila mga kinahanglanon.
Japanese
「祭司は私有財産を持ってはならない。わたし自身が彼らの相続財産だからだ。それで十分である。
Korean
“그들에게도 유산이 있으니 내가 곧 그들이 가질 수 있는 유일한 유산이다. 그들은 이스라엘에서 소유할 재산이 아무것도 없으나 내가 바로 그들의 재산이다.
nl
“Priesters mogen geen eigendommen bezitten, want Ik ben hun erfenis!
Portuguese
“Eu serei a única herança dada aos sacerdotes. Vocês não lhes darão propriedade alguma em Israel; eu serei a sua herança.
Não têm o direito de possuir propriedades, pois eu sou tudo o que eles possuem.
Romanian
Iată moştenirea pe care o vor avea: Eu voi fi moştenirea lor! Să nu le daţi altă moştenire în Israel, pentru că Eu sunt moştenirea lor!
Russian
Я буду единственным наследием для священнослужителей. Не давайте им имений в Исраиле: Я буду их имением.
Я буду единственным наследием для священнослужителей. Не давайте им имений в Исраиле: Я буду их имением.
Я буду единственным наследием для священнослужителей. Не давайте им имений в Исроиле: Я буду их имением.
Я буду единственным наследием священников. Не давайте им надела в Израиле: Я буду их наделом.
Swedish
Jag ska vara det enda arv prästerna har. Ni ska inte ge dem någon markegendom. Jag är deras arv.
Thai
“ ‘เราจะเป็นทรัพย์สมบัติอย่างเดียวของปุโรหิต เขาไม่ต้องถือกรรมสิทธิ์ใดๆ ในอิสราเอล เพราะเราจะเป็นกรรมสิทธิ์ของเขา
zh-Hans
“‘祭司不可在以色列拥有自己的产业,因为我就是他们的产业。
祭 司 必 有 产 业 , 我 是 他 们 的 产 业 。 不 可 在 以 色 列 中 给 他 们 基 业 ; 我 是 他 们 的 基 业 。
zh-Hant
「『祭司不可在以色列擁有自己的產業,因為我就是他們的產業。