Ezekiel 44 : 1
Ezekiel 44:1
Compared across 30 translations
English
Then He brought me back by the way of the outer gate of the sanctuary, which faces the east; and it was shut.
Then he brought me back the way of the gate of the outward sanctuary which looketh toward the east; and it was shut.
Then the man brought me back to the outside gate complex of the Sanctuary that faces east. But it was shut. 2-3 God spoke to me: “This gate is shut and it’s to stay shut. No one is to go through it because God, the God of Israel, has gone through it. It stays shut. Only the prince, because he’s the prince, may sit there to eat in the presence of God. He is to enter the gate complex through the porch and leave by the same way.”
Then He brought me back by the way of the outer gate of the sanctuary, which faces the east; and it was shut.
Then the man brought me back to the outer gate of the temple. It was the one that faced east. It was shut.
Then the man brought me back to the outer gate of the sanctuary, the one facing east, and it was shut.
Then the man brought me back to the outer gate of the sanctuary, the one facing east, and it was shut.
Then the man brought me back to the east gateway in the outer wall of the Temple area, but it was closed.
Arabic
ثُمَّ أَرْجَعَنِي إِلَى بَابِ الْهَيْكَلِ الْخَارِجِيِّ الْمُوَاجِهِ لِلشَّرْقِ وَكَانَ آنَئِذٍ مُغْلَقاً،
Danish
Derefter førte manden mig tilbage til den ydre østport, men den var nu lukket.
German
Der Mann, der mich geführt hatte, ging nun mit mir vom inneren Vorhof wieder zurück zum Osttor der äußeren Tempelmauer. Es war verschlossen.
Spanish
El hombre me hizo regresar por la puerta exterior del templo, la que daba al oriente, pero estaba cerrada.
El hombre me hizo regresar por la puerta exterior del templo, la que daba al oriente, pero estaba cerrada.
French
Le personnage me fit revenir du côté de la porte extérieure orientale du sanctuaire. Elle était fermée.
Hiligaynon
Gindala ako liwat sang tawo sa guwa nga alagyan sang templo, nga nagaatubang sa sidlangan, pero sirado ini.
Japanese
彼が私を東の門に連れ戻ると、門は閉ざされていました。
Korean
그 사람이 나를 데리고 동쪽으로 향한 성소의 바깥 문으로 나오자 그 문이 닫혔다.
nl
Toen bracht de man mij terug naar de oostelijke poort in de buitenmuur, maar die was gesloten.
Portuguese
Depois o homem trouxe-me de volta para a porta externa do santuário, que dava para o lado leste, e ela estava trancada.
Então o homem fez-me regressar à passagem oriental no muro exterior, mas que estava fechada.
Romanian
M-a dus înapoi la poarta exterioară a Lăcaşului, care dădea înspre răsărit, dar era închisă.
Russian
Затем он вновь привёл меня к внешним воротам святилища, которые находились с восточной стороны. Ворота были закрыты.
Затем он вновь привёл меня к внешним воротам святилища, которые находились с восточной стороны. Ворота были закрыты.
Затем он вновь привёл меня к внешним воротам святилища, которые находились с восточной стороны. Ворота были закрыты.
Затем он привел меня обратно к внешним воротам святилища, которые находились с восточной стороны. Ворота были закрыты.
Swedish
Sedan förde han mig tillbaka till helgedomens yttre port, den som vette mot öster. Den var stängd.
Thai
แล้วชายผู้นั้นพาข้าพเจ้ามาที่ประตูชั้นนอก ทางด้านตะวันออกของสถานนมัสการ ประตูนั้นปิดอยู่
zh-Hant
那人又把我帶到聖殿外院的東門,門關閉著。