Ezekiel 37:8

Compared across 29 translations

English
And I looked, and behold, there were sinews on the bones, and flesh grew and skin covered them; but there was no breath in them.
And when I beheld, lo, the sinews and the flesh came up upon them, and the skin covered them above: but there was no breath in them.
And I looked, and behold, sinews were on them, and flesh grew and skin covered them; but there was no breath in them.
I saw tendons and flesh appear on them. Skin covered them. But there was no breath in them.
I looked, and tendons and flesh appeared on them and skin covered them, but there was no breath in them.
I looked, and tendons and flesh appeared on them and skin covered them, but there was no breath in them.
Then as I watched, muscles and flesh formed over the bones. Then skin formed to cover their bodies, but they still had no breath in them.
Arabic
وَاكْتَسَتْ بِالْعَصَبِ وَاللَّحْمِ وَبُسِطَ عَلَيْهَا الْجِلْدُ. إِنَّمَا لَمْ يَكُنْ فِيهَا رُوحٌ
Danish
Der voksede kød og sener frem på dem, og derefter blev de dækket af hud. Kroppene var dog stadig døde, der var ikke spor af liv i dem.
German
Vor meinen Augen wuchsen Sehnen und Fleisch um sie herum, und darüber bildete sich Haut. Aber noch war kein Leben in den Körpern.
Spanish
Yo me fijé, y vi que en ellos aparecían tendones, y les salía carne y se recubrían de piel, ¡pero no tenían vida!
Yo me fijé, y vi que en ellos aparecían tendones, y les salía carne y se recubrían de piel, ¡pero no tenían vida!
French
Et, pendant que je regardais, voici qu’il se formait sur eux des nerfs et de la chair et que de la peau venait les recouvrir, mais il n’y avait pas d’esprit[a] en eux.
Hiligaynon
Nakita ko dayon nga may mga ugat kag mga unod na ini kag naputos sang panit, pero wala pa sila nagaginhawa.
Japanese
さらに見ていると、骨の上に筋肉がつき、その上を皮膚が覆ったのです。しかし、その体にはまだ息が入っていませんでした。
Korean
내가 보니 그 뼈에 힘줄이 생기고 살이 오르며 가죽이 덮였으나 그 안에 생기는 없었다.
nl
Met mijn eigen ogen zag ik dat daarna vlees en pezen op de beenderen verschenen en er huid overheen kwam. Maar leven was erin nog niet zichtbaar.
Portuguese
Olhei, e os ossos foram cobertos de tendões e de carne, e depois de pele; mas não havia espírito neles.
Continuei a olhar e vi que se iam revestindo de carne e de nervos; depois cobriram-se de pele. No entanto, faltava-lhes a vida.
Romanian
M-am uitat şi am văzut că aveau deja tendoane pe ele, carnea crescuse pe ele şi erau acoperite cu piele; dar încă nu era suflare în ele.
Russian
Я видел, как на них появились сухожилия и плоть, и как их покрыла кожа, но в них не было дыхания.
Я видел, как на них появились сухожилия и плоть, и как их покрыла кожа, но в них не было дыхания.
Я видел, как на них появились сухожилия и плоть, и как их покрыла кожа, но в них не было дыхания.
Я видел, как на них появились сухожилия и плоть, и как их покрыла кожа, но в них не было дыхания.
Swedish
Jag såg att de fick senor och muskler och täcktes med hud, men ännu hade de ingen ande.
Thai
ข้าพเจ้ามองดูก็เห็นเอ็นและเลือดเนื้อก่อตัวขึ้นเหนือกระดูกและผิวหนังคลุมทั้งหมดไว้ แต่ร่างเหล่านั้นยังปราศจากลมปราณ
zh-Hans
我又发现骨头上有了筋,长了肉,包上了皮,只是还没有气息。
我 观 看 , 见 骸 骨 上 有 筋 , 也 长 了 肉 , 又 有 皮 遮 蔽 其 上 , 只 是 还 没 有 气 息 。
zh-Hant
我又發現骨頭上有了筋,長了肉,包上了皮,只是還沒有氣息。