Ezekiel 34 : 30

Ezekiel 34:30

Compared across 29 translations

English
Then they will know [with assurance] that I the Lord their God, am with them and that they, the house of Israel, are My people,” says the Lord God.
Thus shall they know that I the Lord their God am with them, and that they, even the house of Israel, are my people, saith the Lord God.
Then they will know that I, the Lord their God, am with them, and that they, the house of Israel, are My people,” declares the Lord God.
Then they will know that I am with them. I am the Lord their God. And the Israelites will know that they are my people,” announces the Lord and King.
Then they will know that I, the Lord their God, am with them and that they, the Israelites, are my people, declares the Sovereign Lord.
Then they will know that I, the Lord their God, am with them and that they, the Israelites, are my people, declares the Sovereign Lord.
In this way, they will know that I, the Lord their God, am with them. And they will know that they, the people of Israel, are my people, says the Sovereign Lord.
Arabic
فَيُدْرِكُونَ أَنِّي أَنَا الرَّبُّ إِلَهُهُمْ مَعَهُمْ، وَأَنَّهُمْ شَعْبِي بَيْتُ إِسْرَائِيلَ، يَقُولُ السَّيِّدُ الرَّبُّ.
Danish
Så vil de erkende, at jeg er Herren, deres Gud, og at de er mit folk, Israel, siger Herren.
German
Dann werden sie erkennen, dass ich, der Herr, ihr Gott, ihnen beistehe und dass sie, die Israeliten, mein Volk sind. Mein Wort gilt!
Spanish
Entonces sabrán que yo, el Señor su Dios, estoy con ellos, y que ellos, el pueblo de Israel, son mi pueblo. Yo, el Señor omnipotente, lo afirmo,
Entonces sabrán que yo, el Señor su Dios, estoy con ellos, y que ellos, el pueblo de Israel, son mi pueblo. Yo, el Señor omnipotente, lo afirmo,
French
Et ils reconnaîtront que moi, l’Eternel, leur Dieu, je suis avec eux et qu’eux, les gens de la communauté d’Israël, ils sont mon peuple ; le Seigneur, l’Eternel, le déclare.
Hiligaynon
Dayon mahibaluan nila nga ako, ang Ginoo nga ila Dios, nagaupod sa ila, kag sila nga katawhan sang Israel, akon katawhan. Ako, ang Ginoong Dios, ang nagasiling sini.
Japanese
こうして、彼らは、神、主であるこのわたしが共におり、自分たちが神の民であることを知る。」主はこう語ります。
Korean
그 때에는 그들이 자기들의 하나님인 나 여호와가 그들과 함께 있는 것을 알고 자기들이 내 백성임을 알 것이다. 이것은 나 주 여호와의 말이다.
nl
Op die manier zullen zij weten dat Ik, de Here, hun God, hen nabij ben en dat zij, de Israëlieten, mijn volk zijn,” zegt de Oppermachtige Here.
Portuguese
Então elas saberão que eu, o Senhor, o seu Deus, estou com elas, e que elas, a nação de Israel, são o meu povo. Palavra do Soberano, o Senhor.
Assim se darão conta de que eu, o Senhor, seu Deus, estou com o povo de Israel e que este é o meu povo, diz o Senhor Deus.
Romanian
Şi vor şti astfel că Eu, Domnul, Dumnezeul lor, sunt cu ele, iar ele sunt poporul Meu, Casa lui Israel, zice Stăpânul Domn.
Russian
Они узнают, что Я, Вечный, их Бог, – с ними, а они, исраильтяне, – Мой народ, – возвещает Владыка Вечный. –
Они узнают, что Я, Вечный, их Бог, – с ними, а они, исраильтяне, – Мой народ, – возвещает Владыка Вечный. –
Они узнают, что Я, Вечный, их Бог, – с ними, а они, исроильтяне, – Мой народ, – возвещает Владыка Вечный. –
Они узнают, что Я, Господь, их Бог, – с ними, а они, дом Израиля, – Мой народ, – возвещает Владыка Господь. –
Swedish
Då ska de inse att jag, Herren, deras Gud, är med dem och att de, israeliterna, är mitt folk, säger Herren, Herren.
Thai
เมื่อนั้นพวกเขาจะรู้ว่าเราผู้เป็นพระยาห์เวห์พระเจ้าของพวกเขาอยู่กับพวกเขา และรู้ว่าพวกเขาซึ่งเป็นพงศ์พันธุ์อิสราเอลนั้นเป็นประชากรของเรา พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตประกาศดังนั้น
zh-Hans
这样,以色列人就知道我耶和华——他们的上帝与他们同在,他们是我的子民,这是主耶和华说的。
必 知 道 我 、 耶 和 华 ─ 他 们 的 神 是 与 他 们 同 在 的 , 并 知 道 他 们 ─ 以 色 列 家 是 我 的 民 。 这 是 主 耶 和 华 说 的 。
zh-Hant
這樣,以色列人就知道我耶和華——他們的上帝與他們同在,他們是我的子民,這是主耶和華說的。