Ezekiel 34 : 26

Ezekiel 34:26

Compared across 29 translations

English
I will make them and the places around My hill (Jerusalem, Zion) a blessing. And I will make showers come down in their season; there will be [abundant] showers of blessing (divine favor).
And I will make them and the places round about my hill a blessing; and I will cause the shower to come down in his season; there shall be showers of blessing.
I will make them and the places around My hill a blessing. And I will cause showers to come down in their season; they will be showers of blessing.
I will make them and the places surrounding my holy mountain of Zion a blessing. I will send down rain at the right time. There will be showers of blessing.
I will make them and the places surrounding my hill a blessing.[a] I will send down showers in season; there will be showers of blessing.
I will make them and the places surrounding my hill a blessing.[a] I will send down showers in season; there will be showers of blessing.
I will bless my people and their homes around my holy hill. And in the proper season I will send the showers they need. There will be showers of blessing.
Arabic
وَأَجْعَلُهُمْ مَعَ مَا يُحِيطُ بِأَكَمَتِي بَرَكَةً، وَأَسْكُبُ عَلَيْهِمِ الْمَطَرَ فِي أَوَانِهِ، فَتَكُونُ أَمْطَارَ بَرَكَةٍ.
Danish
Jeg velsigner dem og giver dem lov at bo tæt ved mit hellige bjerg. Den velsignede regn skal falde til rette tid.
German
Ich segne sie und das ganze Land rund um meinen heiligen Berg. Zur rechten Zeit lasse ich heilsamen Regen fallen,
Spanish
Haré que ellas y los alrededores de mi colina sean una fuente de bendición. Haré caer lluvias de bendición en el tiempo oportuno.
Haré que ellas y los alrededores de mi colina sean una fuente de bendición. Haré caer lluvias de bendición en el tiempo oportuno.
French
Je les comblerai de bénédictions dans les environs de ma colline. Je ferai tomber la pluie en son temps, ce seront des pluies qui vous apporteront la bénédiction.
Hiligaynon
Pakamaayuhon ko sila kag ang mga lugar sa palibot sang akon balaan nga bukid. Padal-an ko sila sang ulan sa nagakaigo nga panahon bilang pagpakamaayo ko sa ila.
Japanese
わたしの民と、わたしの丘の回りにある彼らの家々とを祝福しよう。そこに恵みの雨を降らせよう。季節ごとに雨を降らせる。
Korean
내가 그들에게 복을 주고 내 산 주변 일대에도 축복하며 때를 따라 비를 내릴 것이니 그것이 축복의 단비가 될 것이다.
nl
Ik zal mijn volk en zijn woningen rond mijn heuvel zegenen. Er zullen stromen van zegen neerkomen, want Ik zal de regens niet tegenhouden, maar ze in de normale jaargetijden laten vallen.
Portuguese
Eu as abençoarei e abençoarei os lugares em torno da minha colina.[a] Na estação própria farei descer chuva; haverá chuvas de bênçãos.
O meu povo e as suas casas se transformarão numa bênção em redor do meu outeiro. E haverá chuva de bênçãos que hão de cair sempre no tempo próprio.
Romanian
Le voi face o binecuvântare,[b] atât pe ele, cât şi împrejurimile dealului Meu. Le voi trimite ploi la vreme şi acestea vor fi ploi ale binecuvântării.
Russian
Я благословлю их и окрестности Моей храмовой горы.[b] Я буду вовремя посылать дождь – это будут дожди благословения.
Я благословлю их и окрестности Моей храмовой горы.[b] Я буду вовремя посылать дождь – это будут дожди благословения.
Я благословлю их и окрестности Моей храмовой горы.[b] Я буду вовремя посылать дождь – это будут дожди благословения.
Я благословлю их и окрестности Моего холма34:26 Или: «Я сделаю их и окрестности Моего холма благословением».. Я буду вовремя посылать дождь – это будут дожди благословения.
Swedish
Jag ska välsigna dem, mitt berg och dess omgivningar. Jag ska sända regn i rätt tid, skurar av välsignelse ska komma.
Thai
เราจะอวยพรพวกเขาและสถานที่ต่างๆ รอบเนินเขาของเรา[a] เราจะให้ฝนตกต้องตามฤดูกาล จะมีพรหลั่งลงมาดั่งสายฝน
zh-Hans
我要赐福他们,也要赐福我圣山的周围,我要按季节降雨给他们,使恩福如雨降下。
我 必 使 他 们 与 我 山 的 四 围 成 为 福 源 , 我 也 必 叫 时 雨 落 下 , 必 有 福 如 甘 霖 而 降 。
zh-Hant
我要賜福他們,也要賜福我聖山的周圍,我要按季節降雨給他們,使恩福如雨降下。