Ezekiel 3 : 10

Ezekiel 3:10

Compared across 29 translations

English
Moreover, He said to me, “Son of man, receive into your heart all My words which I will speak to you and hear with your ears (listen closely).
Moreover he said unto me, Son of man, all my words that I shall speak unto thee receive in thine heart, and hear with thine ears.
Moreover, He said to me, “Son of man, take into your heart all My words which I will speak to you and listen [i]closely.
He continued, “Son of man, listen carefully. Take to heart everything I tell you.
And he said to me, “Son of man, listen carefully and take to heart all the words I speak to you.
And he said to me, ‘Son of man, listen carefully and take to heart all the words I speak to you.
Then he added, “Son of man, let all my words sink deep into your own heart first. Listen to them carefully for yourself.
Arabic
ثُمَّ أَرْدَفَ قَائِلاً: «يَا ابْنَ آدَمَ، اسْتَوْعِبْ فِي قَلْبِكَ كُلَّ مَا أُحَدِّثُكَ بِهِ مِنْ كَلامٍ، وَاسْتَمِعْ إِلَيْهِ بِأُذُنَيْنِ مُرْهَفَتَيْنِ.
Danish
Hør godt efter alt, hvad jeg siger til dig, og lad budskabet blive en del af dig selv.
German
Und weiter sprach er zu mir: »Du Mensch, achte auf alles, was ich dir sage, und nimm es dir zu Herzen!
Spanish
Luego me dijo: «Hijo de hombre, escucha bien todo lo que voy a decirte, y atesóralo en tu corazón.
Luego me dijo: «Hijo de hombre, escucha bien todo lo que voy a decirte, y atesóralo en tu corazón.
French
Puis il ajouta : Fils d’homme, écoute attentivement tout ce que je vais te dire et prends-le bien à cœur.
Hiligaynon
Nagsiling pa gid siya sa akon, “Tawo, pamatii sing maayo kag hupti sa imo tagipusuon ang tanan nga ginasiling ko sa imo.
Japanese
その方は続けて言いました。「人の子よ、まず、わたしのことばをすべて心の奥底に収め、注意深くそれに聞き従いなさい。
Korean
그는 또 계속해서 나에게 말씀하셨다. “사람의 아들아, 너는 내가 너에게 한 모든 말을 유심히 듣고 마음에 잘 간직해 두었다가
nl
Hij voegde daaraan toe: ‘Mensenzoon, laat al mijn woorden eerst diep in uw eigen hart zinken, luister er zelf aandachtig naar.
Portuguese
E continuou: “Filho do homem, ouça atentamente e guarde no coração todas as palavras que eu lhe disser.
E acrescentou: “Homem mortal, mete todas as minhas palavras no teu coração primeiramente! Ouve-as atentamente, tu próprio!
Romanian
El a continuat: „Fiul omului, primeşte în inima ta şi ascultă cu urechile tale toate cuvintele pe care ţi le spun.
Russian
Он сказал мне:– Смертный, слушай внимательно и запомни все слова, что Я тебе говорю.
Он сказал мне:– Смертный, слушай внимательно и запомни все слова, что Я тебе говорю.
Он сказал мне:– Смертный, слушай внимательно и запомни все слова, что Я тебе говорю.
Он сказал мне:– Сын человеческий, слушай внимательно и запомни все слова, что Я тебе говорю.
Swedish
Sedan sa han: ”Du människa, lägg allt jag säger på minnet! Lyssna noga!
Thai
แล้วพระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า “บุตรมนุษย์เอ๋ย จงตั้งใจฟังให้ดีและจงจดจำทุกถ้อยคำที่เรากล่าวแก่เจ้าให้ขึ้นใจ
zh-Hans
祂又说:“人子啊,你要留心听我说的一切话,牢记在心。
他 又 对 我 说 : 人 子 啊 , 我 对 你 所 说 的 一 切 话 , 要 心 里 领 会 , 耳 中 听 闻 。
zh-Hant
祂又說:「人子啊,你要留心聽我說的一切話,牢記在心。