Ezekiel 29 : 21
Ezekiel 29:21
Compared across 30 translations
English
“In that day I will make a horn sprout for the house of Israel, and I will open your mouth among them, and they will know [without any doubt] that I am the Lord [when I renew their strength].”
In that day will I cause the horn of the house of Israel to bud forth, and I will give thee the opening of the mouth in the midst of them; and they shall know that I am the Lord.
“‘And then I’ll stir up fresh hope in Israel—the dawn of deliverance!—and I’ll give you, Ezekiel, bold and confident words to speak. And they’ll realize that I am God.’”
“On that day I will make a horn sprout for the house of Israel, and I will [v]open your mouth in their midst. Then they will know that I am the Lord.”
“When Nebuchadnezzar wins the battle over Egypt, I will make the Israelites strong again. Ezekiel, I will open your mouth. And you will be able to speak to them. Then they will know that I am the Lord.”
“On that day I will make a horn[c] grow for the Israelites, and I will open your mouth among them. Then they will know that I am the Lord.”
‘On that day I will make a horn[c] grow for the Israelites, and I will open your mouth among them. Then they will know that I am the Lord.’
“And the day will come when I will cause the ancient glory of Israel to revive,[e] and then, Ezekiel, your words will be respected. Then they will know that I am the Lord.”
Arabic
فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ، أُنْمِي قُوَّةَ شَعْبِ إِسْرَائِيلَ وَأَفْتَحُ فَمَكَ بَيْنَهُمْ، فَيُدْرِكُونَ أَنِّي أَنَا الرَّبُّ».
Danish
Til den tid lader jeg en ny og stærk leder spire frem i Israel, og dig giver jeg inspiration til at tale til folket. Da skal de indse, at jeg er Herren.”
German
Wenn dies geschieht, werde ich Israel wieder Macht verleihen[c]. Und dir, Hesekiel, gebe ich neuen Mut, als mein Prophet zum Volk zu sprechen. Dann werden sie erkennen, dass ich der Herr bin.«
Spanish
»En aquel día acrecentaré la fuerza del pueblo de Israel, y entonces tú, Ezequiel, les hablarás con libertad. Entonces sabrán que yo soy el Señor».
»En aquel día acrecentaré la fuerza del pueblo de Israel, y entonces tú, Ezequiel, les hablarás con libertad. Entonces sabrán que yo soy el Señor».
French
En ce jour-là, je ferai croître la force d’Israël. Quant à toi, tu pourras parler librement parmi eux[k], et ils reconnaîtront que je suis l’Eternel.
Hiligaynon
“Ezekiel, sa tion nga matabo na ina, pabakuron ko liwat ang Israel, kag mareyalisar sang mga Israelinhon nga matuod ang imo mga ginhambal. Dayon mahibaluan nila nga ako amo ang Ginoo.”
Japanese
「やがて、わたしがイスラエルに、昔の栄えを回復する日がくる。その日には、イスラエルの発言が重視される。こうしてエジプトは、わたしが主であることを知る。」
Korean
“그 날에 내가 [b]이스라엘 백성에게 옛날의 영광을 되찾게 하고 모든 사람이 다 들을 수 있도록 네 입을 열어 말하게 하겠다. 그러면 그들이 나를 여호와인 줄 알 것이다.”
nl
“En er zal een dag komen dat Ik de glorie van het Israël van vroeger zal laten herleven en dan zal Ik u te midden van hen weer vrijuit laten spreken. Egypte zal dan ook erkennen dat Ik de Here ben.”’
Portuguese
“Naquele dia farei crescer o poder[d] da nação de Israel, e abrirei a minha boca no meio deles. Então eles saberão que eu sou o Senhor”.
Naquele dia farei desabrochar o poder na casa de Israel e deixarei que tu, Ezequiel, lhe dirijas de novo a palavra. Então todos entenderão que eu sou o Senhor!”
Romanian
În ziua aceea voi înălţa puterea Casei lui Israel[i], iar ţie îţi voi deschide gura să vorbeşti în mijlocul lor. Şi vor şti astfel că Eu sunt Domnul.“
Russian
В тот день Я сделаю Исраил сильным[c] и дам тебе что им сказать, и узнают, что Я – Вечный.
В тот день Я сделаю Исраил сильным[c] и дам тебе что им сказать, и узнают, что Я – Вечный.
В тот день Я сделаю Исроил сильным[c] и дам тебе что им сказать, и узнают, что Я – Вечный.
В тот день Я выращу рог29:21 В древней ближневосточной литературе рог символизировал могущество. дому Израиля и открою среди них твои уста. Тогда они узнают, что Я – Господь.
Swedish
Den dagen ska jag låta Israels folk växa i styrka, och då ska jag låta dig tala till dem. Då ska de inse att jag är Herren.”
Thai
“ในวันนั้นเราจะทำให้มีเขาสัตว์เขาหนึ่ง[c]งอกขึ้นมาเพื่อพงศ์พันธุ์อิสราเอล และเราจะเปิดปากของเจ้าท่ามกลางพวกเขา เมื่อนั้นพวกเขาจะรู้ว่าเราคือพระยาห์เวห์”
zh-Hans
“到那天,我必复兴以色列[a],使你以西结在他们当中开口说话,这样他们就知道我是耶和华。”
当 那 日 , 我 必 使 以 色 列 家 的 角 发 生 , 又 必 使 你 ─ 以 西 结 在 他 们 中 间 得 以 开 口 ; 他 们 就 知 道 我 是 耶 和 华 。
zh-Hant
「到那天,我必復興以色列[a],使你以西結在他們當中開口說話,這樣他們就知道我是耶和華。」